Aa | Aa |
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #обзор
хотела поучаствовать в забеге волонтера, но увидела благое знамение в виде поста Arianne Martell и решила по классике. тем более я не умею писать простыни на несколькокилобайтные миники по незнакомым фандомам ориджи Запретный плод очень милый и забавный упорос, в котором страндартное "встретились, упали, потрахались" играет новыми красками просто потому, что это, блин, про салатные помидорки! читается легко, перевод не заметен настолько, что я забыла, какой конкурс читаю. браво переводчику и за работу, и за выбор текста, и за поднятое настроение. Черным по белому а тут история в духе "неприкасаемых" (или 1+1), в которой циничная умирающая девочка спасает депрессивного закомлексованного трубочиста, а трубочист спасает девочку. на мой вкус - было бы лучше, если бы девочка не вещала авторскую мысль настолько в лоб, но в целом понравилось. перевод хорош, хотя иногда кажется немного тяжеловесным, хочется убрать лишние вводные слова. голосую за горячих томатов фем Наша маленькая тайна красивая история про будущую президент(ку?), которой вразрез с общепринятыми нормами нравятся девушки. действительно крисивая, нежная история, но перевод стоило бы немного доработать, потому что иногда возникает путаница, кто есть кто. и я подозреваю, что это не из-за незнания канона. да и художественное повторение, которое я очень люблю, заиграет поярче. Шёпот грёз текст в 4 кб с рейтингом эр. загибайте пальцы, товарищи: секс - два раза, оргазм без прикосновений, кинк на наблюдение, кинк на обнаженного и одетого партнеров, вотэтоворот. в общем, я считаю, это стоит прочесть. перевод замечательный. голосую за вот это вот четырехкилобайтное красивущее безобразие джен За нас! размышлительный миссинг с воспоминаниями о прошлом и мыслями о будущем. эмоции понятные, оттого герою сопереживаешь, неизвестные названия и имена вписаны очень органично и совсем не мешают, перевод гладкий. просто хороший текст. Мнимая безопасность фанфик по "1984" - очень хотела прочитать, как только увидела упоминание в блогах. к сожалению, не зашло. при чем сама идея отличная, жуткая, вканонная. но исполнение какое-то слишком прямолинейное что-ли. и дело не в переводе - он тоже неплох. смешанные ощущения, но все равно спасибо переводчику за текст по этому фандому. Необыкновенное яйцо забавная история про семейный пикник, которая разгоняется и раскручивается, как маленькое торнадо. интересные персонажи, характерность которых не потерялась даже в таком маленьком объеме, приятный юмор. в переводе кое-где шероховатости, но не смертельные. Отдали даром, значит, подарок почему все фики (и кроссоверы) по книжному магазину Блэка такие классные? :D впрочем, неважно. это офигенно! и Бернард, который пришел "выпить обед", и Джеральд, который бегло говорит по-бернардски, и вот это: — Да просто. Ты собрался писать книгу, так? И ты вкладываешь в неё свои сердце и душу, в каждое слово, в сотни тысяч слов, десятки страниц… больше, чем десятки страниц! А они оборачивают всё это в красивую обложку с клеем, нитками и всем таким, а потом оно блестит и переливается, а они… они… — Бернард словно бы начал задыхаться от ужаса, — швыряют книгу на полку, пока кто-нибудь не придет и не заплатит за нее три фунта, полностью завладев твоей душой. И он сможет читать твои слова и делать с ними всё, что ему нравится! — добавил он, взмахнув руками. а на восклицании "Боже, что случилось с Бетани?!" я уже просто сползла под стол от смеха и умиления. "Благие знамения" там очень мимокрокодильны, но я и не против. восторг. спасибо переводчику от всей души! Прерванный полёт фик о том, что робот не может быть пилотом, потому что не умеет решать проблему вагонетки. тот случай, когда перевод выполнен на высшем уровне, но сам текст немного... никакой. будто главу в учебнике прочитал - интересно, полезно, но скучно. Рождественские каникулы Фиби Колфилд очень здорово написано и переведено - сочинение четвероклассницы, которое выглядит как сочинение четвероклассницы. вызывает улыбку и оставляет приятное послевкусие. да и вообще мне нравится, когда события какого-то канона показывают глазами не главного героя, а другого персонажа. Улыбка это были тяжелые 5 кб. не могу ничего сказать о самом фике, потому что все внимание перетягивает на себя перевод. могу только посоветовать переводчику через какое-то время, когда из головы выветрится текст оригинала, перечитать перевод и сделать его более русским. чтобы не было вот такого: Он закрыл руками свои глаза, но мечтал о том, чтобы смог также прикрыть свои уши. голосую за Бернарда, конечно же 25 июня 2019
12 |
Kira Sky
|
|
Ithil
решайтесь) а то я боюсь меня на все номинации не хватит |
Kira Sky
Вы героический герой, я что-то посмотрела пяток переводов - и как-то не захотелось читать дальше. Вроде и не вызывает отторжения, а все равно не хочется:( |
Kira Sky
|
|
Kaitrin
героические герои те, кто пишут развернутые отзывы) я переводы кроме этого конкурса почти не читаю, так что включается интерес посмотреть, посравнивать. ну и поддержать коллег фидбеком 1 |
Kira Sky
а тут как-то неравномернополучается - что есть и мидики прямо, и минечки совсем))) и сложно развернутый отзыв на 3 кб придумать))) *шепотом* я вообще мало чего сейчас читаю, поэтому пошла просто - пока посмотрела то, что интересно из личных соображений - и на этом пока все:( |
Kira Sky
|
|
Kaitrin
я вообще противник того, чтобы читать (и что угодно относящееся к хобби делать) из-под палки |
Kira Sky
я тоже считаю, что из-под палки хобби нельзя трогать:) но обычно хочется много читать, любопытно, а здесь пока нет:) 1 |