Aa | Aa |
Коллекции загружаются
Так как уже в течение двух недель я никак не могу получить ответ на свой вопрос, отправленный личным сообщением, то придется задать его здесь, в блоге.
Уважаемый Рефери и его команда, скажите пожалуйста, почему при переводе текста запрещено ссылаться на половую принадлежность, цвет волос/глаз и профессиональную деятельность действующих героев, а в русскоязычных произведениях – нет? Буду признательна за развернутое аргументированное объяснение. 5 сентября 2014
1 |
bayern
Первое: оценочное восприятие говорящего. "Проказница зима" - "вот такое хреновое лето". Второе: Драко - молодой маг (да вы шо? А мы не знали, прочитав семь книг!) Ср. Джон Доу - молодой маг (НП - мы его только-только встретили). Мадам Помфри - школьная медсестра, медведьма (нравится мне этот перевод слова), колдофельшер (так считает Гарри). Мадам Помфри - пожилая женщина, пожилая волшебница (так считает Вернон Дурсли). Мадам Помфри нахмурилась. - У вас полчаса, - предупредила она Дурсли. А вы лежите, мистер Поттер, и ждите, пока срастетесь целиком. - Колдофельдшер вышла. Мадам Помфри нахмурилась. - У вас полчаса, - предупредила она. А вы лежите, мистер Поттер, и ждите, пока срастетесь целиком. - Пожилая волшебница вышла. Хотя на мой взгляд, Дурсли глубоко по фиг на все характеристики. Если только он имя ее вообще не забыл. |
Эм, вы считаете, что Пушкин писал про "хреновое лето"? И изначально вопрос звучал: почему в одних произведениях допускается молодой маг/юноша, а в других, в частности в переводах - нет?
|
chernoyada
|
|
Altra Realta, раз у прочитавших семь книг сомнений не возникает, что Драко Малфой – молодой маг, какие могут у читателя возникнуть затруднения с идентификацией? А вот с Джоном Доу необходимо познакомиться поближе.
Мадам Помфри нахмурилась. - У вас полчаса, - предупредила она. - А вы лежите, мистер Поттер, и ждите, пока срастетесь целиком. - Пожилая волшебница вышла. Дурсль может хоть «старой ведьмой» назвать, хоть «медсестрой» - это вопрос его личного восприятия. Высока вероятность, что он воспользуется более привычными словами – женщина, медсестра. |
Нет, "хреновое лето" - это тоже характеристика :)
Показать полностью
Молодой маг уместен там, где мы не знаем, что это молодой маг. И уместен однажды, там, где мы его представляем читателю. Обычно это НП все-таки. Точно также уместно назвать вошедшую куда-нибудь (в первый раз) Дафну Гринграсс "невысокой светловолосой девушкой" (ибо канон, если и давал ей какие-либо оценки, то я этого точно не помню) - она тоже НП, хоть и с именем. Но зачем упоминать, что Гермиона шатенка, а Драко - блондин? Это и так все знают и помнят. Вот рост Драко, ЕМНИП, нигде не упомянут, поэтому вместо "в зал вошел блондин, в котором Гарри признал Драко" уместнее написать "в зал вошел высокий худой парень, в котором удивленный Гарри не сразу признал Драко" (типа, изменился за лето Малфой...) - "не сразу признал" - и понятно, почему сначала Гарри назвал старого врага "высоким парнем". Дамблдор, ежели мы вдруг увидим его фокал, вполне может хоть о Снейпе сказать "молодой человек". Но почему фокал Гарри, в котором Драко - юноша или парень? Ну да, если это слэш и Гарри неожиданно торкнуло, то акцент на поле более чем уместен. Но не - Иди на фиг, - сказал парень. а - Иди на фиг, - сказал этот странный... да, очень, очень странный парень - Гарри никогда не помнил Малфоя таким. Но этот новый Малфой ему почему-то нравился. |
chernoyada
Так вот я о чем и пишу, что о Джоне Доу мы ровным счетом ничего не знаем. Он может быть и "молодым магом", и "юным сквибом". Охарактеризовали разок, представили читателю, и хватит. Но Драко-то почему "молодой маг"? Он Драко Малфой, мы его прекрасно знаем. Зачем его еще как-то идентифицировать? Дурсли да, может назвать ту же Помфри как угодно - кстати, и медсестрой тоже, даже и скорее, что именно так. Вряд ли ему надо будет разбираться в магических тонкостях. |
chernoyada
|
|
Altra Realta, т.е. мы не можем назвать Драко ни магом, ни аристократом, ни наследником Люциуса? Ну хорошо хоть громкую фамилию младшему Малфою оставили. ))
Вот именно, Дурсли может в первую очередь ориентироваться на внешность и пол собеседницы, или подыщет аналог профессии. |
chernoyada
Каким аристократом? Где у Роулинг аристократы? Наследник - почему, если речь идет о каких-то околофинансовых делах - уместно. Но не в разговоре с Грейнджер о квиддиче... Маг - так его воспримет, может, миссис Грейнджер, увидевшая впервеы, но никак не Гермиона - у нее вокруг все маги. |
chernoyada
|
|
Altra Realta, что вы, никто не замахивается на книги Роулинг. Мы беседуем о фанфиках. Никого не смущают разночтения в названии факультетов или артефактов? Почему должно смущать, что имеющего за спиной многие поколения родовитых предков лорда, гордящегося чистотой своей родословной, назвали «аристократом»? И да, наследие относится не только к миллионам в банке, но и в принятии традиций семьи, в принятии всего того, что достается с фамилией. Не надо выдергивать фразы из контекста, доводя их до абсурда. Логично, что «лордом» не назовут восседающего в данный момент на унитазе.
Миссис Грейнджер определит мага только по одежде, и то, если не примет за чудака или городского сумасшедшего. |
chernoyada
|
|
Altra Realta, вряд ли величайший волшебник заслужил подобного упоминания. И, правда, что творят низкосортные фанонные штампы. Ладно хоть к анатомии Морганы не апеллируете. ))
Может, стоит отличать самозванцев от настоящих аристократов? Что важнее – форма или суть? Где вы усмотрели претензии к авторам? Напротив, только похвалу читателям, которые не путаются в разных терминах. |
Нет аристократов у Роулинг. Канон. Есть чистокровные, полукровки и магглорожденные - канон.
Читатели путаются, почему. И даже бывают недовольны качеством текста. |
chernoyada
|
|
Altra Realta, и что, называть того же Драко «чистокровным», словно арабского скакуна, вместо более благозвучного «аристократа», по сути характеризуя одно и то же – чистоту происхождения?
Странно. Комментарии могут пестреть претензиями «ах, опять не тот пейринг», ни никак не просьбами разъяснить названия. |
Да, несмотря на скакуна (это к Роулинг претензии) - чистокровный правильнее "аристократа".
По поводу пейрингов - к читателям, не к редакции. |
chernoyada
|
|
Простите, но никто не претендует на переписывание книг уважаемого автора. Фикрайтеры творят в рамках придуманной Роулинг вселенной, расширяя границы по своему усмотрению. Если для какого-то термина существует благозвучный аналог – почему им не воспользоваться?
Видимо, на комментарии к разным текстам ориентируемся. |
chernoyada
|
|
Одними вашими текстами вся библиотека ресурса не ограничивается. ;) А вы и не читаете чужие работы, странные комментарии вам не попадаются? Счастливица.
Согласна - в любом творчестве по мотивам чужого произведения следует бережно относиться к первоисточнику. Однако нужно оставить и фикрайтерам глоток свободы. Иначе можно дойти до непримиримости инквизиции, запрещая описывать в фанфиках события, происходящие за пределами Хогвартса, скажем, после войны. |
chernoyada
|
|
Проблема в том, что у каждого автора, как и читателя, свое особенное видение, кто «в характере» и в чем именно наметилось отклонение от генеральной линии канона. Кто возьмется примерить на себя роль арбитра, решая абсолютно за всех?
|
Однако ну вы блин даёте холиварить-с.
|