↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Роза Тюдоров (гет)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив
Размер:
Макси | 102 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
События разворачиваются в мае 1948 года и предшествуют событиям, описанным в романе "Смерть в замке"
В шотландском поместье "Саннингдейл" застрелен дворецкий, Патрик Спенсер. Свидетель убийства, старый лорд Саймон Говард, сходит с ума. А тут еще в деревне начинают пропадать маленькие девочки и на старой картине появляется не известно кем нарисованная водяная лилия.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 7

Джону приснилась Сандра, белокурая красавица в венке из незабудок и резеды. Сандра бежала по цветущему лугу, в конце которого ее ждала хрупкая черноволосая девушка под кружевным зонтиком. Сандра весело смеялась, и махала Джону рукой, а Джон испытывал безотчетный страх и звал жену обратно. Только вот слова не желали срываться с губ, а душу наполнил мерзкий, липкий ужас. Джон едва не плакал — сердце ныло от тревоги за Сандру, а она, смеясь, убегала к той, что ждала ее в конце луга.

Джон дернулся в кровати и случайно коснулся чьего-то теплого тела. Джон не сразу осознал, что это уже не сон, и в постели он не один.

«Неужели вернулась Мирюэль?» — подумал Джонни и повернул голову. Сандра, уютно пристроив голову ему на плечо, рассматривала его светлым, незамутненным взглядом.

Джон недоуменно моргнул, пытаясь отогнать мираж.

— Какой ты красивый, — тихо сказала Сандра и провела рукой по его волосам.

— Сандра, — Джон в полусне притянул ее к себе, — Мой ангел, я думал, что потерял тебя, — он зарылся лицом в белые волосы.

— Что, милый? — Сандра приподнялась на локтях и нависла над Джоном. — Это дурной сон, это пройдет!

Джон окончательно проснулся и понял, что Сандра не греза, что она сейчас здесь, рядом с ним, в его постели. Голая!

— Сандра, откуда ты взялась? И где Ноэль? — Джон крепко обнял ее за плечи и вдохнул тонкий горьковатый аромат.

— Приехала из Лондона, разумеется. За Ноэля не волнуйся — он гостит у твоей матушки,— придавив Джона своим телом, Сандра заерзала, устраиваясь на нем удобнее, — Слуга проводил меня сюда. — Сандра потянулась к его губам.

— Я снова хочу жить. Я счастлив, — простонал Джон и страстно привлек Сандру к себе.

Насладиться друг другом им не дал резкий стук в дверь. Дверь распахнулась прежде, чем Джон успел что-либо ответить.

— Ник! — свирепый взгляд вонзился в инспектора Хатли, — какого дьявола ты себе позволяешь?! Может, решил принести мне завтрак в постель?

— Ты, как всегда, блещешь остроумием, — ничуть ни обидившись, ответил Ник. — Привет, Сандра. Я бы не стал мешать вам, но случилось несчастье — старый сэр Саймон повесился сегодня ночью.

Перед дверью комнат, которые занимал сэр Саймон, толкалась немало народу: белый как полотно, помятый Ланселот Говард, отчаянно всхлипывающая Кэтрин, закаменевшая леди Селина, лорд Фарадей, горничные, дворецкий. Фарадей виновато покосился на Джона — очевидно, ему стало стыдно за свое праздное любопытство.

— Мистер Говард, господа, — сказал Джон, — я попрошу всех вас пройти в столовую и не покидать ее до тех пор, пока я не позволю, — с этими словами Джон прошел в комнату.

Джонни бросил взгляд на сэра Саймона — на иссиня-бледном лице повешенного застыло неприятное выражение, заставившее Джона отшатнуться c невольной брезгливостью.

— Довольно мерзкое зрелище, — знакомый насмешливый голос заставил его вздрогнуть.

Джон повернул голову к дверям и встретился взглядом с Сандрой. Она стояла в дверях и с интересом разглядывала повешенного. На красивом самоуверенном лице — не тени страха. В прозрачных глазах — лишь искры любопытства.

— Сандра, — в голосе Джона прозвучало раздражение, — Что ты здесь делаешь? В твоем присутствии нет необходимости. Мне надо осмотреть место происшествия.

— Я и не собиралась тебе мешать, — девчонка нахально прошествовала в комнату.

— Тогда прошу тебя покинуть комнату и отправиться в столовую, — попросил Джон, злясь на себя за то, что препирается с Сандрой вместо того, чтобы заниматься делом, а на нее — за то, что с ней приходится препираться.

— С твоего позволения, я бы хотела остаться. Мне интересно.

Джон усмехнулся.

— Похоже, наглость и любопытство — отличительные черты сестричек Фарадей, — договорить ему не дал входящий в комнату Ник Хатли, задержавшийся из-за телефонного разговора с полицейским участком.

— Ник, кто обнаружил тело? — Джон решил не спорить с Сандрой, черт с ней, вроде не мешает, а стоит и молча пялится на картину старшего Говарда.

— Леди Кэтрин Говард. Сегодня утром она поднялась в комнату сэра Саймона, чтобы разбудить его и наткнулась на тело. Было это около часа назад. Леди Селина и сэр Эймис уже поднялись и пили утренний чай в столовой. Миссис Говард разбудила своего мужа, который поднял меня с постели. Я поспешно оделся и прибежал сюда. Я лишь бегло осмотрел место происшествия и разбудил тебя.

— Джон, Ники, — голос Сандры заставил их обернуться, — кто внес изменения в эту картину? — изящной ладонью она указала на картину из кабинета Ланса.

— Какие изменения, о чем ты, Сандра? — Ник подошел к ней и вгляделся в поверхность холста, — и правда, она раньше выглядела по-другому, — удивился он.

— Видимо это сделал сэр Саймон, — Сандра прищурилась.

— Это вряд ли, — буркнул Джон.

— Я думаю, он все-таки кое-что дорисовал, — Сандра внимательно разглядывала холст.

— Сандра, — Джон усмехнулся, — старый сэр Саймон был невминяем, вряд ли он смог бы нарисовать хоть что нибудь. Да и зачем это ему? — Джон вопросительно взглянул на жену.

— Каким же ты можешь быть упертым и недальновидным, — Сандра смотрела на него с выражением полного превосходства, — Ван Гог был великим художником, несмотря на безумие. Ума ни приложу, зачем сэру Саймону понадобилось рисовать, но я не сомневаюсь, что он смог бы это сделать. Ведь в их семье уже был один художник.

— При чем здесь художественные таланты старшего Говарда? — бросил ей Джон, — И не смотри на меня, как на умственно отсталого ребенка, — вдруг заорал он.

— Тихо, тихо, — Сандра выставила перед собой ладони в успокаивающем жесте, — только не надо демонстрировать мне гнев и презрение всех степеней и оттенков. Ты пораскинь мозгами, Джонни: художником ведь невозможно стать просто так, с бухты-барахты, нужны годы упорного труда. Логично предположить, что старшего Говарда с детства учили рисовать.

— Ну и что? — буркнул Джон.

Взгляд Сандры приобрел несколько юмористический оттенок.

— Если один брат брал уроки рисования, вполне вероятно, что и второй — тоже.

— Это понятно только Вашему Величеству, — ядовито отпарировал Джон, — нам, недостойным, выросшим на городских окраинах, сие ни представляется незыблемой истиной.

— Да ладно, тебе, Джонни, — пришел на помощь Сандре Ник Хатли. — Давайте перейдем к делу. Сандра, что, по-твоему, дорисовал Саймон Говард?

— Эти лилии, их нарисовали позже, чем картину. Краска совсем свежая. — Сандра указала на поверхность нарисованного пруда.

— Водяные лилии, — уточнил, присмотревшись, Ник.

— Да, водяные лилии, — Сандра продолжила разглядывать картину.

— Точно, их не было, когда мы первый раз обратили на нее внимание, — Джон перестал злиться и подошел к жене. — Но зачем? Водяные лилии, водяная лилия, — повторил он, словно в забытьи, — уотер лили.

— Джон, ты гений, — Ник схватил его за рукав, — ты сам понял, что ты сейчас сказал? Уотер лили — Лили Уотерс.

— Черт, он же оставил нам подсказку, — Джон хлопнул себя по лбу. — Я ведь так и знал, что он видел Лили Уотерс.

— Там за камином, в старом доме, — пробормотал Ник, — как он говорил: это было твое белокурое дитя?

— Ник, отправляйся в деревню — уж не знаю, как ты управишься, но найди Уотерса и Туми. Туми отправь в полицейский участок, а из Уотерса вытряси все о Лили, — Джон бросил на Ника выразительный взгляд. — Я дождусь нашего врача, а потом всретимся в участке.

— Ты забыл, что я в отпуске, — Ник улыбнулся.

— Предется прервать ваш отпуск, инспектор Хатли, соответствующий приказ получишь позже. Думаю, Дарси не будет возражать.

— Давно бы так, — радостно отозвался Ник, — мирная жизнь на меня дурно влияет, — с этими словами он вышел за дверь.

— Джонни, — Сандра посмотрела на него своими ясными, чистыми глазами. Джон знал этот взгляд: Сандра смотрела так, когда хотела добиться своего.

«Что же хочет от меня Сандра?» — невольно насторожился Джон.

— Джонни, пожалуйста, разреши мне забрать эту картину. Я хочу рассмотреть ее.

— Бери, — разрешил Джон. И, помолчав, добавил, — Это ведь тебе мы обязаны тем, что обнаружили подсказку.

Глава опубликована: 15.02.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх