↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Брат за брата (гет)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор
Размер:
Мини | 47 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Эддард Старк не хотел гибели Артура Дейна, потому что планировал жениться на его сестре.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

I

Без трех минут бал восковых фигур,

Без четверти смерть…

(с) Башлачев

 

Молодому Эддарду Старку иногда снился странный сон, в котором он вместе с несколькими рыцарями подходит к Башне Радости, где его ожидают трое королевских гвардейцев. Сон был путанный и несуразный: с Эддардом не было ни оруженосца, ни конюха, гвардейцы тоже были одни, а башня неприлично торчала посреди голой степи, лишенная каких-либо оборонительных сооружений и даже хозяйственных построек. Эддард во сне схватился рукой за лицо, изображая древний знак «чело-длань», используемый наставниками во время обучения бестолковой молодежи, и проснулся около походного костра, очевидно, и в действительности хватив себя ладонью по морде.

Костер уже догорал, а на востоке небо начинало светлеть. До Башни Радости оставалось уже меньше дневного перехода, и в лагере Эддарда люди начинали пробуждаться. Эддард действительно шел к Башне Радости небольшим отрядом в семь рыцарей и сорок человек — в Башне была Лианна, сестра Эддарда, и Эддард не хотел штурмовать. Кроме Лианны, в Башне был Артур Дейн, брат Эшары, к которой Эддард обязательно присватался бы, если бы не война, да и несмотря на войну Эддард чувствовал, что, как честный человек, он обязан жениться. Правда, Джон Аррен, которого Эддард любил как отца, перед войной заключил союз с домом Талли…

— Доброе утро, — неожиданно сказал за спиной Эддарда Хоуленд Рид, и от прикосновения его руки Эддард снова почувствовал какую-то странную добрую силу. — Тяжело у тебя на сердце?

— Мы должны выполнять свой долг, — сурово сказал Эддард, не рассказывавший об Эшаре и своем беспокойстве за сестру даже лучшему другу.

— Долг бывает разный, дружище, — заметил Хоуленд, садясь рядом с Эддардом. — Долг бывает воинский, бывает семейный, а бывает просто человеческий. И до чего мерзко на душе, когда они не совпадают и когда, выполнив один, пренебрегаешь другим. Но человеческий наш долг, я думаю, все же главней…

 

Отряд Эддарда подошел к Башне Радости уже во второй половине дня, охватывая ее с двух сторон, и Эддард со странным облегчением увидел, что из бойниц высовываются арбалеты, а глубокий ров залит темной водой.

— Эй, белоснежки! — крикнул королевским гвардейцам Мартин Кассель, бывавший во многих боях, а в мирное время отличавшийся нахальством и задиристостью. — Выходите-ка сюда, посмотрим, как вы умеете управляться с мечом.

— Ищи дураков, — спокойно ответили ему из башни. Выходить на битву со вдвое, если не втрое, превосходящим их по численности противником королевские гвардейцы не спешили.

— Сэр Герольд! — крикнул в свою очередь Эддард, памятуя о совете своего названого брата Роберта всегда стараться ошеломить противника. — Мне бы с Артуром переговорить по родственному делу.

— А ты родственник, что ли? — отозвался через некоторое время сэр Герольд.

— Родственник, — нагло заявил Эддард, который все еще собирался жениться на Эшаре Дейн и потому надеялся, что ее знаменитого брата не придется убивать.

— Лютоволк тебе родственник, Старк, — ответил уже сам сэр Артур после недолгого молчания. — Отведи своих людей на двести шагов, тогда мостик тебе перекинут.

— Только уговор, — предупредил Эддард. — Чтобы кроме тебя никого на первом этаже не было.

В башне, судя по всему, состоялись короткие переговоры, по результатам которых в одном из окон появился Герольд Хайтауэр и критически оценил расстояние, на котором остановились всадники из отряда Эддарда. Сам Эддард тем временем подъехал ко рву и ожидал, пока мальчишки по ту сторону рва дотащат от конюшен длинную, но довольно узкую двойную доску.

— Собак своих поучи караулы расставлять, — наконец проворчал сэр Герольд, взглянув на Эддарда. — Какого черта я должен из-за тебя снимать посты?

— Артур лучший фехтовальщик, чем я, — скромно заметил Эддард. — Так что рискует не он.

— А ты пацан борзый, но с головой, — удовлетворенно сказал сэр Герольд, который любил, когда хвалят его людей. — Эй, вы, поганцы! Киньте наконец рыцарю доску!

 

Эддард ловко и безрассудно быстро перебежал ров по доске и нырнул в полутьму первого этажа Башни Радости, где его уже ожидал сэр Артур Дейн.

— Ты сестру мою соблазнил? — в лоб спросил сэр Артур, сообразив уже, почему Старк набивается ему в родственники.

— Аз есмь, — ответил Эддард, снова вспоминая уроки друга Роберта, которого неожиданная шутка спасала порой и от женских оплеух, и от рыцарских дуэлей. — Житие мое!

— Какое твое житие, парниша, — с насмешкой ответил сэр Артур, сбиваясь, впрочем, с серьезного тона. — Вместо бороды какие-то клоки войлока еще на роже торчат. Житие!

В этот момент над головой у двух рыцарей зазвенели ведра и куда-то полилась вода.

— Это что это у вас? — весело спросил Эддард, радуясь возможности пока переменить тему и наладить с будущим шурином контакт.

— А это ничего веселого, — неожиданно серьезно сказал сэр Артур. — На самом деле, мейстера хорошо бы, да где его взять. Сестра твоя…

Сэр Артур еще не успел договорить, когда Эддард очертя голову бросился вверх по лестнице, и только реакция лучшего фехтовальщика Семи Королевств помогла сэру Артуру остановить своего безрассудного собеседника. Впрочем, даже этой легендарной реакции не хватило на то, чтобы увернуться от богатырского удара латной рукавицей, от которого Артур Дейн с грохотом отлетел на несколько футов.

— Что с моей сестрой? — взревел обезумевший Эддард, у которого сестра оставалась единственным живым родственником, и неизвестно, кинулся бы он на Артура Дейна или оруженосцы кинулись бы по лестнице на него, если бы на лестнице не появился сам сэр Герольд, командующий королевской гвардии.

— Ну вы еще подеритесь, — удивительно добродушно для коменданта осажденной крепости сказал сэр Герольд. — Родила сестра твоя, парень. Роды были трудные, молодая она еще. Все ж таки принц наш, да примут его боги ласково, был изрядный остолоп.

 

Сказав, что у Лианны были трудные роды, сэр Герольд сильно приуменьшил масштабы бедствия. Лишь только Эддард вступил в спальню сестры, в нос его ударил кислый муторный запах, которого он уже достаточно нанюхался на полях сражений. Жалость и страх за жизнь сестры мгновенно вымыли из сердца Эддарда все злые слова, что он хотел сказать той, из-за глупого бегства и молчания которой погибли его отец и брат, и Эддард сел у изголовья сестры, готовый ухаживать за ней как сиделка.

Но ухаживать за Лианной уже было не надо.

— Нед, — прошептала Лианна, открыв глаза и увидев рядом с собой лицо любимого брата. — Прости… прости меня…

— Не волнуйся, Лиа, — проговорил Нед, с трудом совладав со своим голосом. — Мы достанем тебе мейстера. Дастин сейчас поскачет, а Рид пока что-нибудь еще придумает.

— А Баратеон? — испуганно проговорила Лианна, поднимаясь и оглядывая комнату безумным взглядом.

— Роберт ранен, его нет с нами, — успокоил сестру Эддард. — И гвардейцы твои живы.

Лианна вздрогнула, побледнела и упала обратно на подушки.

— Обещай мне, Нед, — прошептала она, медленно поворачиваясь к лежащему рядом с ней запеленатому младенцу. — Обещай мне…

 

Эддард Старк вышел из спальни сестры спустя час, унося с собой завещанного ему ребенка. В спальне было прохладно и свежо, вечерний ветер с дорнийских гор колыхал занавеси, и умершая Лианна лежала на чистой постели, сложив руки на груди, бледная и спокойная.

— На все божья воля, — сокрушенно сказал сэр Герольд, сразу догадавшись, что произошло за закрытыми дверями, и ласково направил Эддарда в столовую. — Выпей, парень, что еще сделаешь.

Эддард перестал смотреть вдаль невидящим взглядом только после четвертой рюмки, когда сэр Герольд сунул ему в руку краюху хлеба с двумя кусками мяса сверху.

— А теперь уже закусить надо, — порекомендовал сэр Герольд. — Жуй давай, мясо свежее.

Эддард машинально откусил от краюхи, а потом посмотрел на нее и на стакан вопросительно, но уже не прежним потусторонним взором.

— Так и есть, — согласился с его мыслями сэр Герольд. — Ты теперь наш гость. Ты же надеялся решить дело миром, раз пришел с таким небольшим отрядом.

Эддард хотел ответить, что он ехал сюда за сестрой, но сказать ничего не смог, потому что нижняя челюсть его прыгала и не слушалась.

— Значит, еще выпить надо, — заметил сэр Артур, подходя к столу и наливая себе. Сэр Артур только что простился с Лианной, с которой он за последние полгода сдружился, и чувствовал, что и ему будет не лишним немного затуманить себе мозги.

— Много не надо, — разумно заметил сэр Герольд. — Ему еще по доске к своим переходить. Надо бы, парень, двигать уже, пока они выручать тебя не кинулись.

 

Когда Эддард наконец вышел из Башни Радости, первым, кого он увидел, был командир его разведки Хоуленд Рид. Хоуленд сидел на доске, перекинутой через ров, болтал ногами и переругивался с арбалетчиками в башне. Арбалетчики, судя по их беззлобным шуточкам, уже считали Хоуленда своим человеком, и это было зря.

— Не успели? — с болью сказал Хоуленд, кинув быстрый взгляд на лицо Эддарда. — Посиди пока на бережку, командир, я лучше сам с ребятами поговорю.

Эддард хотел было возразить, но вдруг почувствовал такую тоску и безразличие, что только махнул рукой и сел на край рва, свесив с него ноги и следя за полетом ворона у себя над головой.

«Надо бы попросить у них этого ворона, чтобы отправить его в Винтерфелл», — подумал Эддард, словно война уже закончилась и больше не надо сбивать воронов, летящих в осажденные крепости.

Ворон тем временем залетел под крышу крепости, и спустя несколько минут сэр Артур Дейн получил письмо, заставившее его вздрогнуть.

— Мне нужно ехать, Герольд, — сказал сэр Артур, кладя перед своим командиром письмо. — Все равно здесь уже охранять больше некого.

— Совсем сдурел? — возмутился сэр Герольд. — А наследник престола?

— Старк поклялся ей, что позаботится о нем, — напомнил сэр Артур, мысли которого действительно были заняты только покойной Лианной — а теперь и Эшарой, которой тоже пришла пора рожать.

— Ну прям камень с души снял, — с насмешкой ответил сэр Герольд, открывая полученное сэром Артуром письмо. — Может, твоему Старку еще и ключи от Королевской Гавани доверить? — с этими словами сэр Гарольд все же начал читать письмо. — Да ну что ж это такое! Никогда такого не было, и вот опять!

— Я поеду, Герольд, — повторил Артур Дейн. — Ты пустил Старка попрощаться с сестрой, отпусти теперь и меня. И знаешь — я возьму с собой ребенка. Старка я уговорю, а никто другой ночью не увидит.

 

Эддарда Старка сэру Артуру уговорить не удалось. Вернее, с тем, что сыну Лианны не следует оставаться в Башне Радости, к которой уже идут войска Арренов, Эддард согласился сразу. А отпустить Артура наотрез отказался и стал собираться в дорогу сам.

— Это мой сын там рождается, — откровенно заявил Эддард. — И Джона я тебе тоже не отдам.

— Какого Джона? — не понял Артур.

— Это Джон, — представил Эддард Артуру мирно сопящий сверток.

— Это Эйгон! — не согласился Артур. — Лианна сама его так назвала.

— Конспирация у вас на высоте, — ехидно сказал Эддард, подхватывая младенца на руки и одним движением заскакивая вместе с ним в седло.

Эддард и Артур неслись во весь опор, обгоняя друг друга и торопясь к Эшаре, сестре и невесте, так что их люди, чьи кони были не так хороши, довольно скоро отстали. К исходу первого часа скачки крепкий малыш, которого Эддард все это время прижимал к себе, проснулся и довольно громко заголосил, а еще через несколько минут наделал Эддарду на доспехи.

— Тпру, — сказал Артур Дейн, останавливая лошадь перед подъемом. — Кто так держит? Давай сюда!

Спустя всего минуту младенец был перепеленат умелой рыцарской рукой и закреплен на груди Артура словно в небольшом гамаке.

— Ловко, — оценил Эддард.

— Так семья-то у меня большая, — пояснил сэр Артур и немного покачал младенца.

Эддард был хорошим семьянином и любил поговорить о семейных делах, но сейчас напоминание о семье причинило ему только боль.

— А у меня семьи больше нет, — с горечью сказал Эддард и собирался дать коню шпоры, но сэр Артур неожиданно хлопнул его по плечу.

— Есть у тебя семья, парень, — уверенно сказал Артур Дейн. — Теперь есть.

Глава опубликована: 16.11.2017
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 35
Можно читать и без знания канона - как я. У меня ПЛиО не пошло совсем - ни книги, ни сериал - уж очень мрачно и жестоко все. А Ваши фанфики с таким удовольствием читаю ))
Пайсано, спасибо за эту прекрасную историю!
Пайсаноавтор
Цитата сообщения Daylis Dervent от 23.11.2017 в 16:40
Можно читать и без знания канона - как я. У меня ПЛиО не пошло совсем - ни книги, ни сериал - уж очень мрачно и жестоко все. А Ваши фанфики с таким удовольствием читаю ))
Пайсано, спасибо за эту прекрасную историю!


Как говорил робот Бендер (который, как Мартин, "убить всех человеков" :))), "мы напишем свою Игру Престолов, с преферансом и балеринами" :))
Цитата сообщения Пайсано от 23.11.2017 в 20:56
Как говорил робот Бендер (который, как Мартин, "убить всех человеков" :))), "мы напишем свою Игру Престолов, с преферансом и балеринами" :))


Это будет здорово! )) Что-то в духе Хроник профессора Риддла, как я понимаю ))
Пайсаноавтор
Цитата сообщения Daylis Dervent от 23.11.2017 в 21:07
Это будет здорово! )) Что-то в духе Хроник профессора Риддла, как я понимаю ))


Ну, три раза на одни и те же грабли не станет наступать даже бледнолицая собака ;) По ГП у меня уже есть незаконченный opus magnum, по ЗВ тоже - так что ПЛиО буду переписывать по частям ;)
Джоффри уже перевоспитывал, Красную свадьбу отменял, Битву бастардов простебал, даже без восстания Роберта однажды обошелся. Вот думаю теперь, чем бы заняться. Болтонов, что ли, перевоспитать... титаническая задача, однако :))
Странно, я опять каким-то образом пропустил продолжение... Сделаем вид, что самое вкусное я оставил на потом.)

Добавлено 29.11.2017 - 02:43:
"Отпустила ты мужа от себя в третий раз — тут уже такая хрень и поножовщина начались, что я даже рассказывать не буду."
Как сказали бы англоязычные читатели "BEST! REVIEW! EVER!"
Или какой термин лучше для пересказа сюжета подойдет?
Цитата сообщения Пайсано от 25.11.2017 в 09:06

Джоффри уже перевоспитывал, Красную свадьбу отменял, Битву бастардов простебал, даже без восстания Роберта однажды обошелся. Вот думаю теперь, чем бы заняться. Болтонов, что ли, перевоспитать... титаническая задача, однако :))


Серсейку перевоспитайте, пжалста, а то она в сеирале Золотую Роту наняла, Железный трон охранять. Это ж пустить козла в огород, натурально.
Я уж молчу о том, что отец-основатель ЗР напару с друганом-Боллом прапрадеду Серсейки знатно по шеям насовали, причем не где-нибудь, а в Ланниспорте. У Ланнистеров дома, можно сказать.

А вообще, кто-то продолжение "Паладинов" обещал ;))
Ох, хорошо пошла. Глава))
И финал такой открытый.
Пайсаноавтор
Цитата сообщения Доктор - любящий булочки Донны от 29.11.2017 в 02:29
Как сказали бы англоязычные читатели "BEST! REVIEW! EVER!"
Или какой термин лучше для пересказа сюжета подойдет?


Если пересказа, то summary. Но "хрень и поножовщина" это уже не совсем пересказ, так что, может, и review :))

Цитата сообщения Бешеный Воробей от 29.11.2017 в 02:50
Серсейку перевоспитайте, пжалста, а то она в сеирале Золотую Роту наняла, Железный трон охранять. Это ж пустить козла в огород, натурально.


"Ну ты, барин, задачи ставишь" (к/ф Формула любви). Девочек бить-то нельзя, придется очень хитро к вопросу подойти %)

Цитата сообщения Бешеный Воробей от 29.11.2017 в 02:50
А вообще, кто-то продолжение "Паладинов" обещал ;))


Надо бы, надо бы ;)
О, кст. Есть еще один товарищ, которого трэба перевоспитать. Но с ним еще сложнее, чем с Серсейкой, ибо канонный Роберт по сравнению с ним - трезвенник и девственник.
Пайсаноавтор
Цитата сообщения Бешеный Воробей от 23.12.2017 в 11:33
О, кст. Есть еще один товарищ, которого трэба перевоспитать. Но с ним еще сложнее, чем с Серсейкой, ибо канонный Роберт по сравнению с ним - трезвенник и девственник.


"Имя, сестра, имя!" :))
Цитата сообщения Пайсано от 23.12.2017 в 13:21
"Имя, сестра, имя!" :))


Папаня Бриндена Риверса, Эйгон IV. Членососил жену и старшего сына, пил все, что горит, сношал все, что носит юбку, на воспитание младших (бастардов, но признанных и позже узаконенных) сыновей положил монарший восьмидюймовый, в итоге что-то приличное выросло только из младшенького Бриндена.
Пайсаноавтор
Цитата сообщения Бешеный Воробей от 23.12.2017 в 13:35
Папаня Бриндена Риверса, Эйгон IV. Членососил жену и старшего сына, пил все, что горит, сношал все, что носит юбку, на воспитание младших (бастардов, но признанных и позже узаконенных) сыновей положил монарший восьмидюймовый, в итоге что-то приличное выросло только из младшенького Бриндена.


А что тут исправлять особо? Для его величества Анри, тьху ты, Эйгона Четвертого на нашем радио играет старая песня Сергея Шнурова "Разгвоздяй" :))
Жена у него - хорошая женщина, не чета Серсейке. И сын старший тоже. Пусть уж хотя бы их не трогает, я уж молчу про то, чтоб малыми толком заняться :)
Цитата сообщения Бешеный Воробей от 24.12.2017 в 02:56
Жена у него - хорошая женщина, не чета Серсейке. И сын старший тоже. Пусть уж хотя бы их не трогает, я уж молчу про то, чтоб малыми толком заняться :)

у Серсейки наследственность хорошая - аж дважды
и задатки тож неплохие
но что взять с несчастной девчонки - папка ни в грош не ставил, мамка померла рано, не успела мудрости вложить, брательник и вовсе... не говоря уж о младшем
вот действительно бы кто ее на воспитание взял и сделал не женщину, а человека из нее, э!
Цитата сообщения 7th bird of Simurg от 29.01.2018 в 17:00
у Серсейки наследственность хорошая - аж дважды
и задатки тож неплохие


Я имела в виду ту Серсейку, которой она стала. Серсею как королеву.
Так-то если б ею кто в детстве занялся - Мартеллы там, например - так и выросло бы из нее что хорошее, не спорю.
Отличная история! И замечательный открытый финал. :)
Кейтилин у вас умница — сумела хорошей женой Роберту стать. И Артур очень харизматичный. Рада, что он выжил. А их отряд, причиняющий добро по всему Вестеросу (а может и не только), это вообще что-то. Очень здорово получилось! Спасибо.
Пайсаноавтор
Цитата сообщения 7th bird of Simurg от 29.01.2018 в 17:00
у Серсейки наследственность хорошая - аж дважды
и задатки тож неплохие
вот действительно бы кто ее на воспитание взял и сделал не женщину, а человека из нее, э!


Ах так вот кто мне первый заказывал перевоспитание Серсеи! :)))

Цитата сообщения Desipientia от 22.04.2019 в 01:45
Отличная история! И замечательный открытый финал. :)
Кейтилин у вас умница — сумела хорошей женой Роберту стать. И Артур очень харизматичный. Рада, что он выжил. А их отряд, причиняющий добро по всему Вестеросу (а может и не только), это вообще что-то. Очень здорово получилось! Спасибо.


Всегда рад порадовать :)
Люди просто должны быть на своем месте: вот Роберту куда больше подходит роль странствующего рыцаря и Робин Гуда, чем сидение на Железном троне. Про это даже в каноне было :)
И Кейтилин для жены десницы и матери Короля Севера слишком горяча и непосредственна. А в качестве боевой подруги странствующего рыцаря вполне себе :) И старшую дочку не воспитает дурой :)
Показать полностью
raliso Онлайн
Личная история. Особенно момент со скамейкой для ног.

P.S. Отлично заходит ребёнку на ночь.
P.P.S. Тут выше за Серсею рассуждали. Ее в комплекте с "Ели мясо мужики" не хватает.
Пайсаноавтор
raliso
Личная история. Особенно момент со скамейкой для ног.

Личная, говорите? Тоже было дело, да? :))

P.S. Отлично заходит ребёнку на ночь.

Ахаха, на это я даже как-то не рассчитывал :)
Быть хорошим автором для детей это почетно, это новый уровень
raliso Онлайн
Пайсано
Блин. Вместо "личная" было "дивная", а т9 - гад:D

Пайсано
Ахаха, на это я даже как-то не рассчитывал :)
Быть хорошим автором для детей это почетно, это новый уровень

Я подозреваю, что Горшок и Фредди тоже не рассчитывали, что их будут использовать вместо колыбельных.

И, кстати, серьёзно: вас, как "Парк юрского периода", можно всем.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх