↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Would Smell As Sweet - Понюхай, как сладко (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 8 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Хрюкотали зелюки"
Номинация: “Салон”

Побочные эффекты разумности могут быть довольно неожиданными, и говорящие цветы Нижнекрая не смогли избежать их.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

— Иногда ужасно скучно быть цветком, — постановила Роза. И действительно, можно предположить, что умения разговаривать достаточно, чтобы скоротать время. Но все же разговор с одним и тем же цветочным сообществом на протяжении многих дней становился довольно скучным через некоторое время, даже с учетом случайных прохожих, появлявшихся и тут и там и приносивших с собой лакомые кусочки новых тем для беседы. Однако вместе с разумом, который давал цветам возможность говорить, появились... некоторые другие вещи.

И, так уж вышло что интересовал Красную Розу совсем не интересный разговор.

Она была неудовлетворена в весьма специфической потребности, которую неожиданно в себе обнаружила. Неудовлетворенность эта вытекала из того, что Роза, как и любой другой цветок, должна была размножаться способом, не предусматривающим физический контакт растений между собой.

Возможность реализации этого желания еще не была обдумана маленьким разумом, но Роза решила, что она получит то, чего хочет, во чтобы то ни стало. Не откладывая на потом, она принялась вбирать корнями побольше питательных веществ из почвы, чтобы поддерживать свое яркое алое сияние, заставила листья, которые и так были весьма хороши, вытягиваться в длину, чтобы они стали полноценными усиками, и склонилась вперед, чтобы не пропустить ни единой подходящей цели. Речь, конечно, шла о потенциальных партнерах, находящихся в активном поиске, и, конечно же, которые рано или поздно пройдут мимо. Так она затаилась в конце тропы в ожидании своей будущей любовной жертвы. Любовника.


* * *


— Я сделаю это ненавязчиво, — решила Роза сначала, — буду очаровательна, соблазнительна, неотразима. Они сами захотят меня. Необходимости принуждать просто не возникнет. В конце концов, кто устоит перед моим сформировшимся, тугим, горячим бутоном, яркими шелковистыми сочными лепестками, чарующим запахом, плавными изгибами длинного стебля?

Роза абсолютно не представляла живое существо, которое способно отвернуться от всего вышеперечисленного — а значит, решила она, получить то, что хочется, будет довольно просто. Она не предвидела никаких осложнений.

Однако прежде, чем первый несчастный прошел мимо, прошло достаточно много времени — Роза почти потеряла надежду. И все же, вот она — пока еще неясная фигура шагала по тропинке в её сторону, Роза уже встряхнулась и постаралась принять как можно более эффектную позу.

Удача, казалось, была на её стороне, даже ветер дул в нужную сторону, донося её неотразимый аромат до чувствительного носа приближающегося путника. Нос дрогнул, и до Розы донеслось: «О, цветы восхитительно пахнут в этом году...»

— Все, как я думала, — Роза злорадно усмехнулась и потянулась вперед. — Просто подойди чуть поближе, милый!

Однако когда МакТвисп появился наконец в поле зрения, Роза побледнела. Тьфу. Зверь! Впрочем, это не имело значения — её план сработает на любом, и, конечно же, скучный кролик наверняка не устоит перед её чарами. Никто и ничто не устоит.

— Если бы ты только приблизился, дорогой, — мурлыкала Роза, — я предложила бы тебе нечто большее, чем простое дуновение.

МакТвисп замер, недоверчиво глядя на цветок.

— Извините?

Роза послала Кролику в высшей степени откровенный, недвусмысленный взгляд. Просто для надежности она решила очертить свои намерения как можно четче: «Ты понял меня, сладкий».

Однако, похоже, страстный тон оказался излишним, потому что МакТвисп удрал, даже не попрощавшись. Роза посмотрела на его стремительно удаляющуюся спину и пробормотала: «Тупой жирный кролик…» Сексуально озабоченному цветку даже в голову не могло прийти, что её восхитительный коварный план вылетит в трубу столь фатальным образом.


* * *


К концу недели Роза заволновалась сильнее. Тщательно продуманные попытки соблазнения шли наперекосяк, а после одного из случаев Роза на некоторое время даже потеряла дар речи: Танкери, печально известный приступами безумия, побил даже собственные рекорды, устроив на тропинке сумасшедшие скачки и размахивая поварешкой для супа над головой. Роза могла поклясться, что слышала, как он горланил во всю мочь: «Они везут Твидлов в Марморию, они везут Твидлов в Марморию-морию-морию, они везут Твиддлов в…», и скакал все дальше и дальше, оставив Розу с отвисшей челюстью. После этого все мысли Розы о насильственном совращении Мартовского Зайца подлежали немедленному искоренению.

Хотя после недели ожидания, на протяжении которой только Танкери появлялся на краю извилистой тропки, Роза начала подумывать: может быть, попытаться все-таки стоит? Что-то ведь лучше чем ничего, правда? Однако уже через мгновение она поняла, что нет: ничего лучше, чем… связь с первым попавшимся сумасшедшим.

Несмотря на это, в конце недели удача, казалось, повернулась к ней лицом. Роза заставила себя избавиться от хмурого раздраженного взгляда, чтобы посмотреть на того, кто, как она надеялась, будет сражен её красотой — ведь она была такой соблазнительной фигурой на этом извилистом пути. И это была никто иная, как Бравный Воин, с её длинными восхитительными распущенными кудрями, мирной улыбкой на полураскрытых губах. И если бы Роза не была настолько незнакома со здравомыслием, возможно, она бы заметила изъяны в своем наспех составленном коварном плане.

Однако, отринув осторожность, Роза вытянулась так, чтоб её было невозможно не заметить — демонстративная невинность казалась лучшим способом заманить жертву поближе — и начала красиво покачиваться из стороны в сторону, тщательно скрывая от постороннего взгляда свернутые длинные усики, уже готовые к удару.

Подходящий момент настал, когда юная Кингсли склонилась, чтобы глубже вдохнуть источаемый цветком аромат, и Роза, изнуренная принудительным воздержанием и бесконечной неделей неудавшихся попыток соблазнения, больше не могла выжидать.

В мгновение ока она набросилась на Бравного Воина, сжимая её запястья своими усиками, не обращая внимания на то, что её шипы царапают кожу девушки, не заметив и удивленного возгласа Алисы, когда она упала на колени.

Роза захихикала, её маленькие взбудораженные глаза светились от вожделения и ехидства. Почему-то с её точки зрения ей казалось, что… это была не её вина. Платье девчонки было совершенно нескромным! Она действительно не делала ничего плохого, совсем. Роза усмехнулась:

— Привет, сладкая. Хочешь немного развлечься?

— Что вы сказали? — возмущенно прошипела Алиса.

Роза обнаружила её раздражение в некоторой степени забавным, и если честно, слегка очаровательным и... заманчивым.

Она застонала. На лице Алисы читалось только изумление и ничего больше.

В затуманенном разуме Розы смутно обозначилась мысль, что если девушка очнется от удивления, то положит конец этой ситуации прямо сейчас — потому что она была намного больше, чем цветок.

Однако как только Роза додумалась до этой возможности, слева от них раздался возмущенный вопль, и Алиса и цветок начали оглядываться в поисках его источника. К ним стремительным шагом приближался последний живой представитель Клана Цилинтров. Роза ощутила, как её желание начало стремительно уступать инстинкту самосохранения, который требовал отпустить запястья Алисы сейчас, прямо сейчас, сию же секунду!

— Руки прочь от моей Алисы, ты, подстерегающая невнимательных пудников недостойная маленькая дрябнь...

Да, время для поспешного отступления пришло! Желая Шляпнику всяческих нехороших вещей, маленький цветок — дрябнь? — мрачнея лицом и капризно темнея лепестками, склонилась обратно к земле, нехотя убирая усики от нежной, гладкой, почти фарфоровой кожи, которую она едва попробовала.

Глядя, как рука Терранта бережно приобняла Алису за плечи, завидующая и разочарованная Роза хлестнула усиками по бесстрастной почве у себя под корнями и крикнула вслед уходящей парочке:

— Убирайтесь прочь! И никогда не возвращайтесь!

Глава опубликована: 23.06.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 52 (показать все)
Эх, а ведь еще немного - и сказка заиграла бы иными цветами %))) Спасибо за выбор очаровательного текста и перевод!
Peppeginaпереводчик
Lasse Maja
о да, и вместо "истории обломов" это был бы слегка фикбучный трешачок наверное... А так - и симпатично вроде) хотя слегка липковато - но симпатично)

ElenaBu
спасибо за такую оценку, с учетом моей опытности в переводах - это очень важно, знать где проходит граница между "стильностью" и "кривизной переводческих лап".
Пеппа несло и несло)))))) она славно потрудилась))
ЙОРИК!!!
Peppeginaпереводчик
Митроха
*прячет челюсть за спину*
Йа это, Йа)))

Константин_НеЦиолковский
да я то вообще!)))
Pippilotta
Зараза ты,, а не Йорик
Pippilotta
ах, развратница ты!!
Peppeginaпереводчик
Митроха
ну ты ж знал меня, Горацио!)))

Константин_НеЦиолковский
ни в чем себе не отказываю)
И другим советую.
Pippilotta
молодец! сразу видно - наш человек!
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский

а таки нельзя в этом сомневаться!)
Я ваша всей душой, мой лорд!)
Pippilotta
точно мря? правда-правда?))))))
или врешь как Митрохе?
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
*обиженно надула губки*
как можно сомневаться в верности моей!) Сильнее вас я верна только этому кальяну!)
Pippilotta
то есть, я тебя еще не накуривал?
кстати!
а тебя-то я еще не накуривал!!!
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
а вот это вот ты зря, как ты мог, вот это все!
*заламывает руки*
*может завязать с чем угодно - но не с драмой (фраза честно сперта из переводного фика)*
Pippilotta
сам удивляюсь - как я мог?! точнее, почему не смог?!
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
а ты пробовал?) Мр! я помню ты хотел, но вот дошло ли до попыток!)
Pippilotta
я не посмел)))
да как бы я мог!
да разве ж я!..
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
Да разве ж ты не?
Почему это не мог?
Как это не посмел!)
Pippilotta
ну... не знаю...
надо попробовать, что ли...
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
давно пора!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх