↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Dudley's Memories (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Миди | 68 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Минерве нужна помощь, чтобы доставить на Тисовую улицу еще одно письмо. В свои сорок лет Дадли оказался совсем не таким, каким ожидал его увидеть Гарри. Длинного разговора никак не избежать. Учтены события всех семи книг и эпилога, хотя, возможно, не так, как вы ожидаете. Первая часть серии.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 5

— Да, конечно, — Гермиона взяла себя в руки, наградив Гарри тяжелым взглядом. — Где ребенок?

— Прячется за всем этим, — указал Дадли на шкаф.

Она опустилась на колени, поставив свой портфель рядом. Волшебная палочка, на конце которой горел огонек, так и осталась в её руке.

— Привет?

Из глубины шкафа донесся всхлип.

— Можно я к тебе проберусь? — мягко спросила Гермиона. Будучи меньше Гарри и Дадли, она могла протиснуться в проем между сваленным в шкафу хламом.

Дадли и Гарри терпеливо ждали, пока она шепотом общалась с ребенком. Гарри уловил слова, раздававшиеся между всхлипами:

— Дэвид приносит лекарство для мамы… он был… мамочка говорила… не знаю, что… простите.... простите…

Он подошел чуть поближе, гадая не стоило ли наложить на себя заглушающее заклинание. Это был не тот разговор, что ему хотелось подслушивать. Дадли же, напротив, скорчился рядом, достав из кармана маленькую записную книжку, и, судя по всему, записывал всё, что удавалось услышать.

— Гарри? — позвала Гермиона. — Парень его мамы всё ещё здесь. Тим не хочет выходить, пока его не заберут. А сам… парень… ну, тебе лучше воспользоваться Revelio.

— Ты позаботилась о маглах снаружи? — спросил Гарри.

— Да. Они не войдут. Я сказала им, что будет лучше, если мы сами со всем разберемся.

Гарри поднял палочку.

Hominem revelio.

Поспешно удирающий по кухонной столешнице таракан засветился ярко-желтым цветом.

— Нашел, — фыркнул Гарри, горько засмеявшись. Что этот человек пытался сделать с ребенком? Гарри поднял один из грязных стаканов и накрыл им насекомое.

Гермиона на локтях выползла из шкафа. Она и Дадли подошли поближе и с отвращением уставились на существо под стеклом.

— Умно, — заметил Дадли, мрачно усмехнувшись. — Это сделал тот маленький мальчик? Я думал, таким вещам учат только в вашей школе?

— Это сделала магия мальчика, — ответила Гермиона. — Именно поэтому в волшебном мире так мало случаев жестоких изнасилований и совращения детей. Магическое ядро реагирует на подобные вещи сильнее, чем на менее интимные формы насилия.

— Это удобно, — удовлетворено заметил Дадли.

— Так что, по-вашему, я должен сделать с ним? — спросил Гарри Гермиону.

— Отодвинь стакан. — Она направила палочку: — Finite.

Менее чем за тридцать секунд таракан вырос в человека, сидевшего на кухонной столешнице. Дадли испугано отпрыгнул назад, выругавшись. Человек же на столе на секунду уставился на свои руки, а затем кинулся на Гермиону, целясь в её шею. Её палочка взлетела вверх, но она так и не успела произнести заклятье, потому что Гарри отреагировал быстрее:

Protego!

Мужчину отбросило назад через всю комнату. Он с треском врезался в кухонные шкафы, всё это время не переставая кричать.

— Я БЫЛ ТАРАКАНОМ! ЭТОТ МАЛЕНЬКИЙ УРОД ПРЕВРАТИЛ МЕНЯ В ТАРАКАНА! Я УБЬЮ ЕГО, КОГДА ДОБЕРУСЬ ДО НЕГО!

Он судорожно попытался вновь подняться на ноги, но Дадли кинулся ему наперерез.

— А вот и нет, — сказал он, повалив его обратно на пол.

Комната заполнилась группой магловских полицейских, явно решивших вмешаться из-за поднявшегося шума. Гарри и Гермиона поспешно убрали волшебные палочки.

— Черт, нам что придется стирать память им всем? — прошипел Гарри, наблюдая, как пять офицеров и Дадли борются с мужчиной.

Гермиона злобно усмехнулась.

— Не в этот раз.

— Что? Но… — она хотела стереть память только за то, что Дадли просто произнес слово “волшебник” (политика по стиранию памяти была одним из тех вопросов, которые Гарри всё ещё оспаривал в Визенгамоте), так во что же она играла теперь?

— Смотри, — только лишь и сказал Гермиона.

— ТАРАКАН! ЖУТКИЙ МАЛЕНЬКИЙ УБЛЮДОК ПРЕВРАТИЛ МЕНЯ В ТАРАКАНА! ПРОКЛЯТОГО ТАРАКАНА! — мужчина продолжал кричать, несмотря на то, что на него — пусть и безуспешно — пытались надеть наручники. Наконец один из полицейских достал маленькое устройство и прижал его к шее мужчины, после чего тот затих, повиснув у них в руках.

— Вы в порядке, мисс Грейнджер? — учтиво спросил Дадли, подходя к ним.

— Всё хорошо, мистер Бартон, — удовлетворенно ответила она. — Он не успел до меня добраться.

К ним подошел один из полицейских.

— Где вы тут нашли мистера Замзу? — усмехнулся он.(1)

— Вырубился на полу в спальне под грудой одеял, — ответила ему Гермиона, не моргнув и глазом. — Советую вам отвезти его в больницу для токсикологической экспертизы. Даже не представляю, что он принял, чтобы довести себя до такого психического расстройства.

— Ага. Наверное, это из-за кристаллов, хотя мы пока что нашли только героин. Мать, должно быть, совсем унесло, и она позабыла, что её парень тоже под кайфом, и не стала его искать. — Мужчина с отвращением покачал головой: — Она там на улице рассказывает врачам, что парнишка испарил её приятеля во вспышке света. Нет, вы представляете? — фыркнул он. — Наверняка в том, что они приняли, было подмешано ещё какое-то дерь… эм, вещество.

Дадли и Гермиона глубокомысленно кивнули.

— А где паренек сейчас? — спросил полицейский.

— Всё ещё в шкафу, — вздохнула Гермиона. — Эти события довольно сильно травмировали его. Вы можете вывести отсюда людей? Он боится полиции.

— Да-да… Подозреваю, его мамаша нарассказывала ему всяких страшилок. Ненавижу подобные случаи. Просто не представляю, как вы это выносите. Просто не представляю, — мужчина ушел, качая головой, и крикнул своим людям, чтобы они покинули помещение.

Когда все ушли, Гермиона вернулась к шкафу и опустилась на пол.

— Тим? Они забрали Дэвида. Ты обещал мне, что выйдешь, если они это сделают.

Маленький мальчик со светлыми волосами и голубыми глазами медленно выполз на свет. На нем были лишь грязная футболка и трусы. Завидев Гарри и Дадли, он снова подался назад, но Гермиона его успокоила:

— Всё хорошо, они со мной, — развернувшись, она с помощью волшебной палочки призвала с кровати одно из одеял. Завернув в него мальчика, она усадила его к себе на колени, не обращая внимания на покрывавшую его пыль.

— А вы правда хорошая ведьма? — едва слышно прошептал ребенок. — Как в телевизоре?

— Ага, — ответила Гермиона. — Так, они забрали твою маму в больницу, так что моя работа теперь приглядеть за тобой.

— А я её ещё увижу? — спросил мальчик. Сердце в груди Гарри сжалось.

— Я подожду снаружи, — тихо шепнул он Дадли, тот кивнул ему в ответ.

За свою бытность аврором Гарри, к счастью, лишь всего пару раз сталкивался со случаями, в которых были замешаны дети. Но обычно они не производили на него такого эффекта. Наверное, причиной тому был проведенный в компании Дадли вечер.

После войны Гарри посещал целителя разума в больнице Святого Мунго. Она помогла ему разобраться со многими проблемами и прописала зелья от кошмаров и депрессии. Гарри догадывался, что после сегодняшнего вечера ему придется наведаться к ней снова.

Парамедик, которую он видел раньше, подошла к нему, когда он облокотился на машину Дадли.

— Всё хорошо? — спросил она.

— Угу.

— Мы хотели спросить, нужно ли нам оставаться или вы сами отвезете малыша?

— Думаю, мы повезем его на моей машине, — отозвался Дадли, появившись за спиной у парамедика. Рядом с ним шагала Гермиона, держа завернутого в одеяло ребенка на руках. — Так ему будет не очень страшно. У меня есть детское кресло в багажнике.

Парамедик кивнула и ушла, а Дадли принялся возиться с машиной. Гарри подошел посмотреть на сверток в руках Гермионы.

— Он заснул, — сказала она. — Я подумала, что так будет проще. Не хочу с ним аппарировать, а Дадли предложил подбросить меня до Мунго.

— Дадли говорил, что вы уже работали вместе? — тихо спросил Гарри.

— Да, было пару раз. Он всё не переставал задавать неловкие вопросы. Если бы я знала, что это твой кузен, то сказала бы тебе, — ответила Гермиона.

Гарри знающе улыбнулся.

— А вот и неправда. Ты бы сказала Джинни и позволила бы ей решать, говорить мне или нет.

— Вы двое едете? — позвал их Дадли.

Они усадили спящего мальчика в детское кресло и пристегнули его.

— Так, и куда же мы направляемся? — спросил Дадли.

Гермиона печально улыбнулась.

— Лучше я поведу. Вы не найдете это место, на него наложены маглоотталкивающие чары. Да к тому же оно не отмечено на картах.

— Я сяду сзади с малышом, — предложил Гарри, опускаясь на сиденье рядом с ребенком.

— Мисс Грейнджер? Мистер Бартон? — позвал полицейский. — Мне нужно, чтобы вы подписали формы…

Дадли и Гермиона вернулись к полицейской машине.

Ребенок рядом с Гарри задрожал, всхлипнул и открыл глаза. При виде Гарри он охнул.

— А куда ушла тетя ведьма? — испугано спросил он.

— Она вон там, — кивнул Гарри в ту сторону, где в свете автомобильных фар виднелась Гермиона. — Может быть, я сгожусь? Я тоже волшебник.

— У тети ведьмы была магическая палочка, — с сомнением сказал мальчик.

— У меня тоже такая есть, — сказал Гарри, доставая ее. Он заметил, что Гермиона не успела ни почистить ребенка, ни как следует одеть его, а вечер был немного холодноват для того, чтобы гулять в одном нижнем белье, пусть и завернувшись в одеяло. — Я хочу тебя немного почистить. Можно?

Ребенок прикусил губу, но кивнул. Гарри медленно поднял палочку. Детское кресло не давало ребенку большого простора для движений, но он все же умудрился съежится. Гарри наложил на него легкое чистящее заклинание, зная, что Гермиона наверняка сделала фотографии состояния ребенка до того, как вынесла его на улицу. Гермиона никогда не забывала о процедурах.

— Ой! — потрясенно воскликнул ребенок. — Вы правда волшебник!

Гарри широко улыбнулся.

— Ну да. Какой у тебя любимый цвет?

— Зеленый.

Гарри достал носовой платок и трансфигурировал его в теплую зеленую пижаму.

— Тебе нравится?

Мальчик неуверенно кивнул. В одно мгновение Гарри держал пижаму в руках, а в другое — она уже была на сидевшем рядом ребенке.

— Ой! — мальчик уставился на Гарри. — Я… — кажется, он не смог найти больше слов и тихо заплакал.

— Всё хорошо, всё хорошо, — зашептал Гарри, по своему собственному детству помня, что плакал он только тогда, когда чувствовал себя в достаточной безопасности. Он залез в карман и трансфигурировал кусочек пуха в маленького плюшевого мишку, которого протянул ребенку, чуть улыбнувшись, когда мальчик вцепился в мягкую игрушку и зарылся в неё лицом. — У тебя был долгий вечер.

“Нас тут таких двое”, — печально подумал он. Он откинул голову назад на сиденье. Наверное, они с ребенком заснули моментально. Он смутно слышал, как Дадли и Гермиона забрались в машину.

— Как мило, — заметил Дадли, явно позабавленный представшей перед ними картиной.

Гермиона тихо засмеялась.

— Знаете, — через некоторое время услышал Гарри слова Дадли. — Я не понимаю, почему Гарри никогда не превращал моего папу в таракана. Поделом бы ему было.

— Потому что магия Гарри никогда не ощущала значительной угрозы, — ответила Гермиона. — А до того, как волшебник научится ею пользоваться, все зависит от одних лишь инстинктов. К тому же порой депрессия или страх могут сдерживать магию. Волшебники тоже люди, мы редко защищаем себя от тех, кто воспитывает нас, с помощью магии. Вы заметили, что маленький Тим не превратил в жука свою мать, только её парня.

— Угу. Просто… Гарри рассказывал вам о своем детстве?

— Немного. То есть я знаю, что он не ладил со своей семьей, и мы посылали ему еду каждые летние каникулы, потому что… — она замолчала. По тону её голоса Гарри мог представить выражение ее лица — порозовевшие щеки и закусанную губу, — появлявшееся каждый раз, когда она говорила больше, чем намеревалась.

— Потому что мама его толком не кормила.

— Ну да.

— У меня ушли годы, чтобы справиться с компульсивным перееданием, — медленно сказал Дадли. — Мой терапевт предполагал, что причиной тому была подавляемая мною вина по отношению к Гарри. Даже когда я был маленьким, я знал, что это неправильно… Но вы же знаете, какими бывают дети. Мама и папа говорили мне, что он воплощение дьявола, а меня баловали. Но они никогда не делали попытки узнать меня самого. Понимаете? Им нужен был лишь их идеальный маленький Дадлик, точная копия своего папочки.

Гарри никогда по настоящему не задумывался над тем, каким было их детство с точки зрения Дадли.

Должно быть, он снова заснул, потому что в следующее мгновение его уже звала Гермиона.

— М-м-м? — промычал он.

— Я сказала, что мы на месте. Просыпайся, тебе нужно показать Дадли, как доехать до площади Гриммо, — она отстегнула ребенка и взяла его на руки. — Спасибо, что переодел его в теплые вещи. Ты ведь не стал чистить его нижнее белье?

— Я знаю, как собирать улики, Гермиона, — сказал Гарри, открывая глаза. — Я не стал очищать его полностью. Только ровно настолько, чтобы он чувствовал себя комфортно.

— Конечно. Так, мы с Роном встретимся с тобой, Джинни, Дадли и его семьей в “Дырявом котле” в субботу. Я пришлю Джинни сову утром. А точнее, позже этим утром, — она поудобнее перехватила мальчика и направилась прочь по узкой, плохо освещенной улице, на которой был спрятан вход в больницу Святого Мунго.

Гарри открыл дверь и уселся на переднее сиденье, на котором до этого сидел Дадли.

— Итак, она уведомила меня, что мы с ней родственники по браку? — спросил Дадли.

Гарри кивнул, улыбнувшись.

— Ты не против встречи в субботу? — осторожно уточнил Дадли.

— Нет, я бы хотел увидеться. Сказать по правде, сегодняшний вечер оказался совсем не таким, как я ожидал. Я рад был снова тебя увидеть. — Гарри не знал, получилось ли ему сказать все правильно, учтивая, каким уставшим он был. Тут ему в голову пришла мысль: — Так о какой книге вы с Филлипом говорили?

— Ах, это… — чуть смущенно улыбнулся Дадли. — О той, что я написал. Я думал, что она попалась тебе на глаза. В моем портфеле есть экземпляр.

Гарри поднял портфель с пола и открыл его. В нем лежала большая книга в твердой обложке. Он зажег волшебную палочку, чтобы прочитать название.

 

Везучий сын:

Детство в тени домашнего насилия

Д. Дурсль

 

— Я использовал фамилию Дурсль, потому что хотел, чтобы ты её увидел, — тихо сказал Дадли. — Я пытался отыскать тебя, пока писал её, но у меня так ничего и не получилось. Твоя подруга Гермиона хороша. Я знал, что в одном из этих случаев должна была появиться ведьма, но не был до конца во всем уверен, чтобы спросить её напрямую.

Гарри перевернул книгу, чтобы прочитать аннотацию:

 

“Довольно часто бывает, что жертвой насилия и пренебрежения становится только один ребенок в семье. Часто другие дети в доме даже участвуют в насилии над жертвой. Дадли Дурсль исследует ужасающие травмы, наносимые всем детям в подобных семьях”.

 

— Посмотри страницу с посвящением.

 

”Посвящается Гарри.

Я бы хотел снова стать семьей.

Позвони мне”.

 

Гарри не знал, что на это сказать. Он с трудом сглотнул. Они ехали в молчании, прерываемом лишь гарриными инструкциями “Здесь направо”, “Теперь налево” и, наконец, “Останови здесь”.

Дадли повернулся к Гарри.

— Увидимся в субботу? — с надеждой спросил он.

— Рассчитывай на это, — улыбнулся Гарри. — Могу я её оставить? — поднял он книгу.

— Ага, — засиял Дадли.

Гарри отпер дверь дома номер двенадцать, в то время как машина Дадли скрылась вдали. Свет на кухне дал ему понять, что Джинни всё ещё не спала.

— Привет, — удивленно сказал Гарри. — Не нужно было меня ждать.

Одетая в халат Джинни сидела за столом, изучая стопку документов. При виде его она улыбнулась.

— Хорошо провел вечер?

— Да, — ответил Гарри, на мгновение задумавшись. — Правда хорошо. Немного странно, но… — криво улыбнулся он.

— Гермиона только что прислала мне сову вот с этим, — указала Джинни на документы. — Она хотела узнать, не хотим ли мы подать заявление на опеку. Очевидно, у нее есть маленький мальчик, которому срочно нужен дом. Она сказала, что ты в курсе. В подробности она не вдавалась, но упомянула, что тебе об этом кое-что уже известно. В любом случае, это, скорее всего, будет постоянным решением, если судить по полученным целителями результатам.

Сердце Гарри потеплело от идеи, что их семья станет больше.


1) Спасибо бдительным читателям, которые просветили меня, что это отсылка к повести Кафки "Превращение"

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.01.2016
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Memories and Dreams

С возрастом люди на все начинают смотреть по-другому. Эта серия о целительной силе любви, снов и воспоминаний.
Переводчики: tenar
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, макси+миди, все законченные, PG-13
Общий размер: 815 Кб
>Dudley's Memories (джен)
Snape's Memories (джен)
Severus' Dreams (джен)
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Обычно такой поствоенный расклад я не читаю, ибо снарри-шиппер и как бы просто не заинтересовывает, но господи-боже, я же остановиться не могла.
Рассказ потрясающий. Автор превосходно реабилитирует Дадли. В моих глазах так уж точно.
И семья Гарри, и Гермиона, и вот это отношение их к миру и окружающих к ним - это просто ня.
С ума сойти просто. Вот так и ломаются шаблоны.
Огромное спасибо за перевод! Настоящая находка *__*
tenarпереводчик
exor-agonia, спасибо за такой эмоциональный отзыв)
Читайте серию дальше, там Снейп присутствует. Будем прививать вам любвь к джену))
Это было... Необычно. Но крайне приятно видеть Дадли таким - многое осознавшим и по работавшего над собой. Особенно понравился момент с книгой.
Спасибо за перевод!
А почему у вас в шапке ООС не стоит?
Есть впечатление, что автор - социальный работник или человек по личным мотивам зацикленный на домашнем насилии. Работа очень интересная и не менее актуальная, чем остальные тексты Рaganaidd, перевод оставляет очень приятное впечатление живого языка, спасибо! ::)
Тем не менее, радикальный ООС всех персонажей - это не мифический слэш, которого здесь нет. Это основа сюжета, что должно быть отражено в шапке.
tenarпереводчик
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.
Цитата сообщения tenar от 25.11.2017 в 11:58
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.

Все понятно:) На мой взгляд, размещая перевод под своим аккаунтом на другом сайте лучше указать те события и предупреждения, которыми принято пользоваться здесь - т.к. и сайт другой, и законодательство, и восприятие; не факт, что авторский вариант будет нормально смотреться в неизменном виде. Тексту же требуется не только дословный перевод, но и литературная адаптация. Но это, конечно, вам решать, целиком и полностью:))
Ну... он довел меня до слез. Спасибо что взялись за перевод
Грейнджер относится к магглам, как пожиратели к грязноковкам. Для неё они всего лишь мусор под ногами.
Прекрасно! Это действительно Великолепно! Еще никто не описывал Дадли с такой точки зрения, и это действительно правдиво и оригинально! Спасибо большое^^
chinook
уважаемый переводчик,
погуглите, пожалуйста, "Грегор ЗАМЗА" и уберите из текста мистера Самсу.
в идеале, конечно, желательно и прочитать предложенный рассказ, он весьма прекрасен.
tenarпереводчик
chinook, каюсь, Кафку не читала. но каратин одним хорош - наконец-то нашлось время все перечитать и поправить
Если честно, вообще не уверена что здесь есть что-то от ГП кроме названий, скажем так. Однако, я прекрасно вижу почему, дорогой переводчик, вас зацепил именно этот Фик и вы его решили перевести. Я не хочу верить в то, что Гарри вырос в такого раненого человека. С удовольствием прочитаю продолжение.
Больше спасибо за перевод, он выполнен на 100/100 однозначно, и сам Фик тоже отличный. Спасибо.
я пока не уверен, понравится ли мне фанфик, но заранее хочу выразить свою благодарность переводчику - за добавление предупреждения, а комментаторам - за указание имён и называние пальцев.
поясняю свою позицию: упоминания однополых отношений в не-слэшэ (в фандоме, где их ИЗНАЧАЛЬНО не упоминалось, Дамблдор не в счёт) плохи не самим фактом своего существования, а тем, что об этом не предупредили. создаёт ощущение неправильности и даже обманутости. я так давеча бросил один казавшийся перспективным фанфик из-за подобных намёков из ниоткуда. и оглядываясь назад понимаю, что фанфик был в общем-то так себе
а теперь то, за что я переводчику спасибо не скажу.
ИМЯ "Гарри" НЕ СКЛОНЯЕТСЯ. от него НЕЛЬЗЯ образовывать прилагательные. далеко НЕ 8СЕ иностранные имена допускают подобные вещи. правильно было бы, например, не "Гарриного кузена", а "кузена Гарри". неужели вам самим это глаза не царапает?
UPD: и ещё нашел одну опечатку вот здесь: Петуния готовила нечто, что она называла “карри”, состоявшее из остатков воскресного жаркое.
слово "жаркое" не согласовано с прилагательным "воскресного", да и вообще
tenar
Что-то вопрос возник:
Кто является биологическим отцом Элеанор? Дадли или Филипп? Или она удочеренная?
tenarпереводчик
Kireb
Приемная. Её история появления в семье рассказывается в следующих частях
tenar
Kireb
Приемная. Её история появления в семье рассказывается в следующих частях
Я уже читал весь цикл. Видимо, подзабыл.
Мне очень понравилось, хотя вначале и непривычно было видеть Дадли в однополом браке и Гарии с явными следами детской травмы. Довольно... необычно. Я понимаю, что детство Гарри отнюдь не было лёгким, но по книгам я бы не сказала, что оно было настолько тяжёлым и настолько отразилось на нём. Не думаю я, что Дурсли могли быть настолько жестоки, как в том моменте, где Гарри не откликается на своё имя, потому что не знает его.
Но повесть мне очень понравилась. Рада была прочесть. Спасибо за перевод.
Слишком много "любовь моя". Как-то коробит, учитывая ориентацию Дадли...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх