↓
 ↑

Dudley's Memories (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Angst/Drama
Размер:
Миди | 68 Кб
Формат по умолчанию
  • 68 Кб
  • 10 639 слов
  • 70 тысяч символов
  • 37 страниц
Статус:
Закончен
События:
Минерве нужна помощь, чтобы доставить на Тисовую улицу еще одно письмо. В свои сорок лет Дадли оказался совсем не таким, каким ожидал его увидеть Гарри. Длинного разговора никак не избежать. Учтены события всех семи книг и эпилога, хотя, возможно, не так, как вы ожидаете. Первая часть серии.
QRCode

Просмотров:22 704 +17 за сегодня
Комментариев:37
Рекомендаций:10
Читателей:1126
Опубликован:16.01.2016
Изменен:17.01.2016
От переводчика:
Это серия из трех частей, все они закончены. Данная часть является своего рода прологом к основной истории, которая будет разворачиваться во второй и третей частях. Тем не менее эта часть тоже заслуживает внимания, потому что канон оставил поднимаемые здесь вопросы без ответа. Надеюсь, вам понравится.

П.С. В рассказе упоминаются однополые отношения без каких-либо описаний - просто констатация факта.

Memories and Dreams

С возрастом люди на все начинают смотреть по-другому. Эта серия о целительной силе любви, снов и воспоминаний.

Фанфики в серии: переводные, макси+миди, все законченные Общий размер: 815 Кб

>Dudley's Memories (джен)
Snape's Memories (джен)
Severus' Dreams (джен)

Скачать все фанфики серии одним архивом: fb2 или html

Фанфик добавлен в 33 публичных коллекции и в 68 приватных коллекций
моя классика-снейп и другие (Фанфики: 272   68   dara61)
Команда Джен (Фанфики: 124   33   Климентина)



Рекомендации
Показано 3 из 10 | Показать все


Вся трилогия пропитана таким количеством эмоций, что их просто не реально передать словами. Это лучшее что я читала о постХоге. Автору и переводчику нижайший поклон за такой потрясающий труд. Побольше бы таких произведений, в которых заключен по настоящему глубокий смысл, и в то же время не лишенных красоты окружающего.

Я терпеть ненавижу Дадли и как персонажа, и как излишне гротескный собирательный образ в каноне. Поэтому сначала прочитала вторую и третью части трилогии, и лишь затем - первую. И не пожалела. Первая часть действительно великолепна. Автор умеет подобрать слова, которые пробьют. Неожиданный разворот известных канонных событий дополняется и объясняется вполне логично. Очень советую тем, кто любит спокойное повествование и сильную эмоциональную составляющую.
Отдельный поклон переводчику, честно говоря, сначала была уверена, что читаю оригинал, не посмотрев шапку. Спасибо и за чудесную работу, и за возможность прочитать трилогию.

Очень тепло. Это большая редкость. И нужно читать всю серию как единое целое. Обязательно буду перечитывать.


Комментарии Упоминания в блогах - 2
Показано 10 из 37 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 268
Рекомендаций 4
Ну это как бы противоестественно. Лично на мой взгляд.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 1706
Рекомендаций 70
и под конец у меня просто мурашки по коже.
большое спасибо Вам за перевод.
 

Комментариев 236
Рекомендаций 83
Обычно такой поствоенный расклад я не читаю, ибо снарри-шиппер и как бы просто не заинтересовывает, но господи-боже, я же остановиться не могла.
Рассказ потрясающий. Автор превосходно реабилитирует Дадли. В моих глазах так уж точно.
И семья Гарри, и Гермиона, и вот это отношение их к миру и окружающих к ним - это просто ня.
С ума сойти просто. Вот так и ломаются шаблоны.
Огромное спасибо за перевод! Настоящая находка *__*
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 361
Рекомендаций 7

Переводчик произведения
exor-agonia, спасибо за такой эмоциональный отзыв)
Читайте серию дальше, там Снейп присутствует. Будем прививать вам любвь к джену))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1063
Рекомендаций 48
Это было... Необычно. Но крайне приятно видеть Дадли таким - многое осознавшим и по работавшего над собой. Особенно понравился момент с книгой.
Спасибо за перевод!
 

Редактор
Комментариев 1734
Рекомендаций 55
А почему у вас в шапке ООС не стоит?
 

Редактор
Комментариев 1734
Рекомендаций 55
Есть впечатление, что автор - социальный работник или человек по личным мотивам зацикленный на домашнем насилии. Работа очень интересная и не менее актуальная, чем остальные тексты Рaganaidd, перевод оставляет очень приятное впечатление живого языка, спасибо! ::)
Тем не менее, радикальный ООС всех персонажей - это не мифический слэш, которого здесь нет. Это основа сюжета, что должно быть отражено в шапке.
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 361
Рекомендаций 7

Переводчик произведения
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.
 

Редактор
Комментариев 1734
Рекомендаций 55
Цитата сообщения tenar от 25.11.2017 в 11:58
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.

Все понятно:) На мой взгляд, размещая перевод под своим аккаунтом на другом сайте лучше указать те события и предупреждения, которыми принято пользоваться здесь - т.к. и сайт другой, и законодательство, и восприятие; не факт, что авторский вариант будет нормально смотреться в неизменном виде. Тексту же требуется не только дословный перевод, но и литературная адаптация. Но это, конечно, вам решать, целиком и полностью:))
 

Комментариев 31
Рекомендаций 0
Ну... он довел меня до слез. Спасибо что взялись за перевод
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть