↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Не стоит недооценивать Луну (джен)



Авторы:
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения
Размер:
Миди | 56 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Подшутить над кем-нибудь для Луны Лавгуд так же просто, как и рассказывать о мозгошмыгах и нарглах. Только вот не все об этом знают.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

2

Луна Лавгуд получила совиной почтой каталог нарядной одежды. Пролистав рекламный проспект, она осталась довольна — несколько платьев ей понравились, и теперь было необходимо только отдать предпочтение одному из них. Она решила узнать у Гарри цвет костюма, что он планирует надеть на праздник. Таким образом Луна намеревалась определиться, какой наряд ей стоит заказать на вечеринку, которая намечалась через неделю. А возможно, думала она, Гарри сам захочет помочь ей с выбором. Рядом с ним Луне хотелось выглядеть красивой, ведь он был ее лучшим другом. В этом учебном году они довольно много времени проводили вместе.

Не найдя Гарри ни в библиотеке, ни в классе по самоподготовке, ни в факультетской гостиной, Луна решила проверить их любимое место для бесед — уютное окошко на втором этаже в заброшенном коридорчике. Когда она добралась до места и уже собиралась повернуть за угол, до нее вдруг донесся голос Гермионы:

— Ты меня не слышал, да? Она ждала приглашения от тебя…

Луна понимала, что подслушивать нехорошо, и ей следовало уйти, однако, когда Гарри произнес ее имя, она подумала, что это вполне оправдает ее любопытство. Поэтому замерла и попыталась разобрать, о чем идет речь. Гарри был недоволен и нервничал — это она сразу определила по его тону. Гермиона, как и всегда, казалась авторитарной и чересчур настойчивой в своих советах. Луна считала ее довольно ограниченной и лишенной воображения, а также слишком прямолинейной, что не добавляло той ни обаяния, ни привлекательности в глазах окружавших их людей. Однако Луна всегда старалась не обращать внимания на некоторые недостатки друзей, особенно, если от ее совета все равно вряд ли что-то изменилось бы. Судя по словам Гермионы, та тоже имела свое мнение в отношении личных качеств Луны, озвучивание которого оказалось не очень приятным, но все же ничего нового и чересчур обидного сказано не было.

Когда Гарри перешел на повышенный тон, Луна решила, что пора убираться подальше, пока ее не застали за столь непривлекательным занятием, как подслушивание. Возможно, для себя она и оправдала собственное поведение, но это еще не гарантировало, что ее поймут другие, даже если это друзья.

Гарри догнал ее на лестнице, ведущей к библиотеке, и прямо спросил:

— Ты много слышала?

— С того момента, когда тебе объясняли, что ты своим поступком расстроил Джинни, — остановившись в стороне, чтобы не мешать другим студентам, честно призналась Луна, смущенно улыбнувшись.

— Не обижайся на Гермиону. Она часто бывает не очень корректной. Такой уж характер — говорить то, что у нее на уме, — Гарри не знал, почему заступался за подругу, ведь только что он сам был на нее сердит. Однако это была истинная правда — Гермиона порой даже не задумывалась, что ее слова своей прямотой могут кого-то ранить.

— Вот если бы она еще и о себе когда-нибудь вслух высказалась, — насмешливо заметила Луна, поняв, что Гарри не осуждает ее за то, что она не заявила о своем присутствии во время его беседы с Гермионой.

— Ты что! — Гарри нарочито сделал страшные глаза. — Представляешь, как долго нам придется выслушивать, какая она умная и рассудительная, — недовольство Гермионой прошло без следа, стоило ему заговорить с Луной, которая каким-то непостижимым образом заставляла его смириться с несовершенством окружающего мира. Теперь ему «лекция» Гермионы уже не казалась такой уж раздражающей, и появилось желание подшучивать и смеяться над ее настойчивыми попытками свести его с Джинни.

— А как ты узнал, что я вас слышала? — любопытство все же одержало верх, и Луна рискнула задать интересующий ее вопрос.

— Я случайно увидел твой рукав, — Гарри взял ее за руку и указал на синие полоски на форменном свитере. — Ты хотела посидеть у окна?

— Нет, я тебя искала, — призналась Луна. — Давай где-нибудь найдем спокойное местечко. Мне нужен твой совет.

Платье Луне пришлось все же выбирать самой — Гарри заявил, что он плохо разбирается в подобном. Однако наряд шоколадного цвета с кремовой отделкой одобрил, отметив, что Гермионе останется лишь кусать себе локти из-за того, что Луна не оправдает ее надежд и будет выглядеть просто обворожительно. Его слова вызвали хитрую улыбку в ответ.

— У меня есть идея. Гермиона говорила, что тебе станет скучно со мной на вечеринке. Так ведь? — было заметно, что Луне уже не терпелось поделиться своим планом. Подобное с ней случалось нечасто, но для Гарри ничего необычного в ее поведении не было. Уж он-то знал, что Луна умела веселиться, если у нее вдруг возникало такое желание. А вот то, что никто не догадывался, что автором некоторых шуточек и розыгрышей над студентами являлся не вредничающий полтергейст Пивз, а спокойная и флегматичная Луна Лавгуд, только добавляло ей хорошего настроения.

— И что ты предлагаешь? — Гарри почувствовал предвкушение, глядя на заразительно ухмылявшуюся Луну.

— Она слишком серьезная в последнее время. Нужно ее развлечь. У меня есть одна книжка — папа прислал мне для оценки экземпляр из пробной партии… — через несколько минут Гарри уже был в курсе идеи, пришедшей в голову Луне. — Гермиона всегда относилась к «Придире» с изрядной долей презрения. Поэтому я уверена — она, даже зная, что читает приложение журнала, который издает мой папа, никогда не догадалась бы, что следует использовать спектральные очки, чтобы увидеть весь текст, сопровождающий описание чар. А ведь именно в этом заключен секрет «Ста советов».

— А это не будет выглядеть как месть за ее грубые слова? — Поттер в любом случае был готов поддержать интересную затею, но решил все же уточнить.

— Есть немножко, — согласилась Луна, смешно сморщив носик и изобразив на лице раскаяние. — Но она ведь это заслужила?

— Несомненно, — Гарри важно кивнул, подтверждая свое мнение. — А если она не поведется?

— Мы волшебники или кто? Я все устрою так, что она не сможет ни на что другое обратить внимание. А твою помощь засчитаем за еще один подарок к моему дню рождения, — теперь Луна походила на маленькую хитрую лисичку. — Ты же точно не хочешь пойти на вечеринку с…

— О нет! Хоть ты не начинай! — Гарри рассмеялся. — Я намерен хорошенько повеселиться с тобой. Надеюсь, у нас все получится.


* * *


В субботу накануне дня святого Валентина многие старшекурсники Хогвартса выглядели озабоченными. Кому-то прислали не тот наряд, который они заказывали, и им приходилось срочно связываться с родственниками или с магазином, допустившим оплошность. У кого-то оторвались кружево, пуговица или рукав на парадной мантии, платье или рубашке, и они расспрашивали друзей на предмет бытовых чар, которые могли бы помочь им с мелкой неприятностью. А кто-то переживал, что у него так до сих пор и не было пары, чтобы отправиться на вечеринку не в одиночку — они с надеждой поглядывали на своих товарищей, желая все же изменить ситуацию к лучшему.

Гарри не был исключением или же старательно делал вид, что и он искренне озабочен тем, как будет выглядеть на предстоящем празднике, устроенном руководством школы для развлечения студентов. Он, расположившись вечером у камина в гостиной Гриффиндора, с видом исключительной заинтересованности листал ярко и пестро оформленные страницы книжки «Сто советов тем, кто хочет выглядеть привлекательно». Пометка на обложке «Серия Веселый праздник» так же, как и указание на то, что данный сборник является приложением к журналу «Придира», были основательно скрыты под тщательно прорисованными павлиньими перьями — почему Луна решила изобразить именно их, Гарри у нее не спрашивал. Зато он по достоинству оценил и ее несомненный талант художника, и ее предусмотрительность — она не стала применять чары там, где оказалось возможным обойтись без них, чтобы уменьшить риск быть изобличенными раньше времени.

— Что ты читаешь? — Гермиона не могла пройти мимо, заметив Поттера, так сильно увлеченного изучением какой-то книги. Хотя Гарри в этом году выказывал гораздо больше рвения к занятиям, чем раньше, все же видеть его листающим книгу, которая не являлась учебником, было немного непривычно.

— Не поверишь — решил воспользоваться твоим советом и поискать интересующую меня информацию в книжке. Вот приобрел, — он повертел в руках яркое издание. — И знаешь — не пожалел. Здесь, оказывается, есть масса полезного, чему на уроках нас никогда не обучат. Например… Вот описаны оригинальные способы, как повязать галстук. Смотри, — Гарри развернул книжку так, чтобы Гермиона могла рассмотреть иллюстрацию, — видишь? Узел похож то ли на колос, то ли на рыбью чешую, но, согласись, выглядит весьма интересно. А главное, я раньше не замечал, чтобы кто-то использовал подобную технику завязывания. Если разберусь, то сооружу и себе такую красоту, — в голосе Гарри было заметно самодовольство, что не ускользнуло от внимания Гермионы. — А еще я здесь нашел описание специальных чар по укладке волос. Так что, надеюсь, теперь без труда справлюсь со своими непослушными лохмами.

— Ты так сильно стараешься для Луны? — Гермиона подозрительно уставилась на Гарри.

— Ну… И для Луны, конечно, тоже, — Гарри не понравилось, в какое русло подруга пыталась направить их беседу. Это шло вразрез с целью, которой он хотел добиться. — Но, вообще-то, мне просто надоело выглядеть невзрачным очкариком, которого ценят только за то, что он избавил мир от Темного Лорда. Неужели у тебя никогда не возникало желания хоть немного побыть в центре внимания не как героине войны, а как красивой девушке? Эта книжка может любому дать пару интересных советов, — Гарри осторожно провел по обложке рукой, словно это было раритетное издание, а затем раскрыл книгу в нескольких местах, показывая подруге иллюстрации и кричащие яркие заголовки: «Убрать прыщи — всего половина дела», «Элегантная прическа — быстро и нескучно», «Стань красивой и неотразимой».

— Я думала, что это журнал для мужчин, раз ты его читаешь, — Гермиона, судя по ее жадному взгляду, явно заинтересовалась страницами, наугад продемонстрированными Гарри. — Меня даже несколько удивило столь пестрое оформление. Но я так поняла…

— Нет, это книжка для всех. Почему только для мужчин? — Гарри показал обложку с названием. — Есть, конечно, советы, которые ориентированы исключительно на мужчин или на женщин, но большинство имеют универсальный характер: как зачаровать одежду от помятостей, как почистить обувь, меняя заодно ее цвет, что нужно сделать, чтобы лицо выглядело свежим на протяжении всего вечера, и всякое другое. Вообще, здесь даже есть полезные советы по этикету и рассказано, например, что можно предпринять, чтобы привлечь внимание собеседника к своим глазам или к тому, что ты посчитаешь в своем облике самым симпатичным. А книжка такая пестрая только для того, чтобы заинтересовать потенциальных покупателей. Я вот тоже в каталоге обратил на нее внимание в первую очередь из-за оформления, — Гарри пожал плечами, словно давая понять, что не видит ничего необычного в своей подобной реакции. Хотя Гермиона, похоже, была с ним не совсем согласна, потому что чуть насмешливо скривила губы — для нее в книгах ценно было содержание, а не форма его подачи. — В общем, завтра я, надеюсь, буду смотреться прилично.

— А ты не дашь и мне полистать эту книжку? Я, конечно, равнодушна ко всему показному, но ты прав, иногда хочется выглядеть привлекательно. Тем более что Рон обещал на вечеринку прийти, — Гермиона мило порозовела от смущения. Не могла же она открыто признаться, что иногда чувствовала себя немного неуютно из-за того, что придавала столь мало значения своему внешнему облику. Рон всегда повторял, что она ему нравится такой, какая есть, но после слов Поттера в ее голову закралась мысль — а вдруг Рон просто равнодушен к ней? Дабы убедиться, что это не так, Гермионе срочно было необходимо что-то кардинально преобразить в собственном облике и посмотреть на реакцию своего жениха.

— М-м-м… — Гарри сделал вид, что ее просьба прозвучала несколько неожиданно для него и он теперь в растерянности — вроде отказывать было неудобно, но и отдавать книжку, которую лишь начал просматривать, тоже не хотелось. — Я только получил ее с совиной почтой, поэтому, прости, но я сначала сам ее изучу. Но, думается мне — завтра к обеду я успею прочесть все интересующее меня, и тогда этот сборник советов будет в твоем распоряжении. Хочешь, мы сейчас быстро посмотрим оглавление, и ты определишься, что ты сможешь отсюда почерпнуть? Ну… чтобы быть уверенной, что не следует поискать информацию в другом месте, если тебе она понадобится, — Гарри решительно раскрыл книжку на необходимой странице.

Гермиона согласилась на предложение и бегло пробежала взглядом по перечню, состоявшему из ста пунктов, как и обещало название книги. Некоторые заголовки привлекли ее внимание. Откуда ей было знать, что Луна получила от мамы в наследство предрасположенность к работе с чарами, и поэтому ей не составило труда использовать такое основательное колдовство, что любая девушка, решившая бы сейчас прочесть эту страницу, обязательно очень сильно захотела бы ознакомиться с содержанием отмеченных ею тем. Так что у Гермионы не осталось ни малейшего шанса — она попала в расставленную для нее ловушку.

— Да, я определенно найду для себя здесь кое-что полезное. Ты обещал эту книгу мне, так что никому ее не отдавай! Смотри мне! — Гермиона шутя погрозила пальцем. Она уже предвкушала, как сможет поразить своего Рона, представ перед ним с аккуратной и элегантной прической и неброским макияжем.

Глава опубликована: 13.02.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
Луна - прекрасна как рассвет :) А Гарри на удивление не глуп и учится думать самостоятельно.
Весело, задорно, тонко и просто очаровательно :)
Очень понравилось! Спасибо :)
irun4ikавтор
Ayre - в этой работе только Гермиона отличается временным тугодумием, но Гарри с Луной вовремя пришли к ней на помощь и спасли от этого недуга)))
Прелесть-прелесть-прелесть!
Галстук-рыба и прическа а-ля Медуза Горгона - великолепно ! Скучная дэвушка Гермиона, если не понимает всей прелести подобных возможностей.
Понравилось, спасибо:)
Очень-очень-очень понравилось. Огромно спасибо
irun4ikавтор
Umbra Ignis - да-да Гермиона слишком прагматична и слишком серьёзная девушка, вот мы ее и растормошили слегка)))

maawal - на здоровье)))

МаВиСа - мы старались)))
Очередное супер произведение!!! Рада, вы супер, и ваш соавтор тоже)))
Всем-всем спасибо за отзывы!

Цитата сообщения Zarunka от 13.02.2016 в 18:19
Очередное супер произведение!!! Рада, вы супер, и ваш соавтор тоже)))

Мы старались. (улыбаюсь)
Тонкий изящный юмор, светлое время без войны и послевоенных депрессий и конечно-же чудесное волшебство всегда сопровождающее Луну.
Очень добрая история. Спасибо.
Цитата сообщения ламия Танис от 06.03.2016 в 12:54
Тонкий изящный юмор, светлое время без войны и послевоенных депрессий и конечно-же чудесное волшебство всегда сопровождающее Луну.
Очень добрая история. Спасибо.

Да-да - мы очень любим такую Луну.
Спасибо большое за добрый отзыв!
Нам приятно, что история пришлась вам по душе!
Не считая некоторого ООС Луны. (Ну, на мой взгляд.) Очень хорошая, светлая, добрая и полная светлой иронии история у вас вышла, Авторы. Все очень точно и верно. И про Рона, и про Гарри и про Гермиону. Ой, конечно же, Спасибо, вам!
irun4ikавтор
Селена Сенклер Спасибо вам и за отзыв и за рекомендацию, лично я оч тронута!
Мы с соавтором старались сделать доброе и легкое чтиво)))
Весело и здорово))
Жаль только не известно во что превращаясь причёска Луны ещё 2 раза)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх