↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Собор Парижской Богоматери

По роману Виктора Гюго, музыкальным произведениям и экранизациям

Собор Парижской Богоматери

По роману Виктора Гюго, музыкальным произведениям и экранизациям

Собор Парижской Богоматери


Notre Dame de Paris
Мюзикл; 1998

Легендарный мюзикл Риккардо Коччианте и Люка Пламондона по сюжету одноимённого романа Виктора Гюго. Чарующие арии, блестящий актёрский состав, миллионы поклонников в Европе, России, а также по всему миру. Язык оригинальной постановки — французский, но у спектакля есть русская, итальянская, испанская, английская, корейская версии. Композиции исполняются в переводе на многие языки мира.

Премьера российской версии мюзикла состоялась в Москве 21 мая 2002 года. Продюсерами постановки выступили Катерина Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и Владимир Тартаковский. Автор текста русской версии — поэт, бард, драматург и сценарист Юлий Ким.

Отличия мюзикла от книги

1) В мюзикле почти полностью было опущено происхождение Эсмеральды, она цыганка, осиротевшая в возрасте шести лет и взятая под опеку цыганским бароном и предводителем нищих Клопеном. В романе же Эсмеральда — француженка, похищенная цыганами в младенчестве. В мюзикле отсутствует персонаж затворницы Роландовой башни, оказавшейся матерью Эсмеральды. Также в мюзикле нет козочки Эсмеральды, Джали.

2) Имя Эсмеральды означает «изумруд», создатели экранизаций и постановок стараются отразить это в образе цыганки, одевая её в зелёное платье (по тексту книги она появлялась только в разноцветном и синем платьях) или давая ей зеленые глаза (в книге явно указывается темный карий цвет её глаз). Согласно роману, единственным объяснением своего имени Эсмеральда считает ладанку-амулет из зелёного шелка, украшенную зелёной бусиной. Она упоминает её в беседе с Гренгуаром после их свадьбы.

3) В романе, пытаясь заработать себе на хлеб, Гренгуар начинает выступать на улицах вместе с Эсмеральдой в качестве шута и акробата, навлекая на себя ревность и гнев Фролло.

4) Образ Феба де Шатопера в мюзикле сильно облагорожен и романтизирован по сравнению с романом. В романе Феб заинтересован в браке с Флер-де-Лис из-за хорошего приданого, а Эсмеральде он клянется в любви, желая всего лишь интимной близости с ней.

5) Из мюзикла полностью убран персонаж младшего брата Клода Фролло, Жеана.

6) В романе Эсмеральда до своего ареста никогда не бывала в Соборе и не общалась с Квазимодо. В знак благодарности за поднесенную воду Квазимодо спасает Эсмеральду от виселицы, и только тогда они знакомятся.

7) По книге, Феб назначил Эсмеральде встречу не в кабаре/борделе, а в комнате, снятой в доме старухи-сводницы.

8) Во время штурма Собора, по сюжету книги, Эсмеральде помогают сбежать Гренгуар и неузнанный цыганкой Фролло. Оставшись с ней наедине, Фролло снова признается ей в своих чувствах и требует взаимности, шантажируя казнью. Не добившись её расположения, священник отдает девушку страже и палачу, который её вешает.

9) В книге Гренгуар был абсолютно против праздника шутов, а в мюзикле почти организовал его

Любимый мюзикл 53 человек

ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть