Nym
12 мая 2016 к фанфику Вадиум
|
|
«За много лет они привыкли понимать друг друга без слов.» они - глаза и шрам? Вроде нет, а по синтаксису выходит, что так.
Ох уж эти местоимения, отсылающие непонятно к кому и на что. «а если и не так близко — то готов ответить на сову или вызов в камине» Тире здесь крайне сомнительно. Сложноподчинённое предложение, полный сопоставительный союз между соподчинёнными частями, уступительное придаточное после тире, даже серьёзной интонационной паузы не чувствуется. Стандартное СПП без поводов к тире. Здесь подробнее: http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=142 К той же ссылке советую обдумать и остальные случаи тире в сложноподчинённых предложениях. В конце концов, тире более свойственно для бессоюзных. «Он всегда был его братом» он/его лексический повтор. И я понимаю, что по смыслу не принципиально, братья так или иначе. Но которое из местоимений к кому относится? >>>«Что, героический Уизли, на кабак поприличнее жалования аврора не хватает?». — Что, героический Уизли, на кабак поприличнее жалования аврора не хватает? Дважды обязательно? Не оценила авторский замысел, совсем нет. Как переход к воспоминанию не впечатлил. «— Шёл бы ты, Забини... — Что-что, а вестись» авторские слова после реплики с маленькой буквы. Да, и после многоточия тоже с маленькой буквы. «не можешь на служебные деньги вторую порцию кофе заказать. Твоей мантией можно» не можешь/можно в соседних предложениях, лексический повтор. «вытянули эту победу, но что она вам дала? Не упусти шанс, если он будет, Уизли. Это тогда всё началось — в тот момент, когда Забини вышел из «Северного вепря», хлопнув старой дверью? Или чуть позже, когда Рон вошёл в съемную квартиру, увидел при свете лампы в коридоре очередную кипу счетов и почему-то не стал рассказывать Гермионе об этой дурацкой беседе?» Эту победу/это тогда/этой беседе, почти что по одному на каждое предложение. Я уже начинаю повторяться: лексический повтор. «Однако знаменитая «чёрная вдова» уходить» лишние кавычки. «ныне преступившим границу между добром и злом совсем в иную сторону.» Был злодеем - стал героем, потом шагнул обратно? Граница между добром и злом - идиома, и переступают эту границу устойчиво в языковой традиции только в одну сторону. Об исправившемся или искупающем вину человеке не говорят: «Он переступил границу между добром и злом». |