Favreauпереводчик
6 июля 2016 к фанфику Anima Mea. Моя душа
|
|
idiffer
"о том того" - вот тут вы правы, я исправила. А насчет всего остального... Это все равно, что в предложении "...Он успел повернуться на бок, бешеным движением в тот же миг подтянув ноги к животу, и, повернувшись, разглядел несущееся на него с неудержимой силой совершенно белое от ужаса лицо женщины-вагоновожатой и ее алую повязку..." придраться к тому, что лицо само по себе нестись не может. Или вот еще: "...но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улица..." Разве же улица может визжать? И тем не менее, цитаты из классики... Просто это образный язык автора... Читая ваши комментарии складывается впечатление, что гугл-книги - это наше все. Уж если они что говорят, то только так и может быть. А своя голова на что? И да, спасибо за развернутый отзыв ))) |