Классный перевод, но есть некое ощущение незаконченности. И, автор, ловите два тапочка:
"она отбивалась, шутливо оттелкивая его кулаками"
"Впрочем, у нее быо один маленький минус"
NAD:
Какая же глубокая мудрость заключена в этой работе. Цените мгновения, люди.
Я не могу сказать лучше автора, поэтому просто приведу его слова из текста:
"А нам нужна острота. Чувств. Не ножей. Не з...>>Какая же глубокая мудрость заключена в этой работе. Цените мгновения, люди.
Я не могу сказать лучше автора, поэтому просто приведу его слова из текста:
"А нам нужна острота. Чувств. Не ножей. Не заклинаний. Не слов. Нам очень важно сейчас вернуть себе то детское острое осознанное восприятие мира, когда каждый шаг, каждое действие поражало своей глубиной, бесконечностью запахов и звуков, игрой цвета и необъятной красотой. Нам очень важно сейчас вспомнить, как это — ценить мгновения. Тем более что мы не знаем, сколько их ещё у нас осталось".