Sanyaавтор
25 июня 2011 к фанфику Слабак, или Месяц после смерти
|
|
alter-sweet-ego
Договорились. :-))) Я не наговариваю. Просто боюсь немного. Бывает, когда ждёшь от текста какого-нибудь "ах", а он в результате оказывается не "ах", разочарование оказывается сильным и неприятным. :-))) Zlой ГеNiй Понятно. :-))) И спасибо за намотанные километры. :-))) Польщена, серьёзно. :-))) Shtil Спасибо за добрые слова. :-))) Что же касается дёгтя - я удивлена, что только Непал царапнул. На самом деле, там много шуточек и игры слов, которые имеют мало общего с английской действительностью. Те же цитируемые анекдоты, в конце концов. :-))) В общем-то, у меня получились очень русские Гарри и Драко с английским уклоном. :-))) Но даже это, при желании, можно объяснить. В английском языке же тоже существует игра слов, практически непереводимая на русский. Переводчики всегда с ней очень мучаются, и зачастую заменяют эквивалентами из русского языка, весьма далёкими по сути от оригинала, но передающими сам факт игры. Если брать Ролинг, то мне очень нравится, как на Народном Переводе обыграли Амбридж (Хамбридж) и Кричера (Хрычер). Хотя, фактически, к оригинальному смыслу это имеет мало отношения. :-))) Так что давайте считать, что это мои своеобразные эквиваленты английской игры слов. :-))) И да, я в курсе, что на "ты" англичане общаются только с Богом. :-))) Но, как Вы тоже прекрасно понимаете, трудно передать те самые "другие способы, которыми англичане достигают официальности или интимности", по-русски. Если Вы знаете другой метод - поделитесь. Я учту в дальнейшем. Пока, кроме разницы "ты" и "вы", я использовала обращения "мистер", а также варьировала обращение по фамилии и имени. Результат меня удовлетворил. :-))) А "Пошлая Метловая"... ну да, моё сочинение. *краснеет* :-))) айронмайденовский Белая зависть по какому поводу? То, что рисунки к тексту есть? Так ББ на том стоит, что артер и текстовик работают в тандеме. По доброй воле, без конкурсов, мне никто ещё ничего не рисовал. :-))) К каждой главе всё равно не получится - рисунков семь штук. И, в общем-то, на форуме я их располагала именно в той части текста, к которой они относились. Теперь уже как-то поздно. Пусть лучше отдельным постом лежат. :-))) А уважаемый Shtil как раз и имел в виду, что "к английскому языку это не имеет никакого отношения, это чисто русский выбор". В смысле, что неправильно было заставлять англичан обращаться друг к другу на "ты" и "вы" - это слишком по-русски. Однако адаптировать, адекватно изобразить эту разницу в обращении героев друг к другу другими методами я не смогла. Мне кажется, что выбранный мной вариант вполне достигает своей цели (если судить по Вашим, к примеру, словам о Драко - да, именно это я и имела в виду). |