↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к фанфику: Томоджин


18 октября 2016 к фанфику Томоджин
Цитата сообщения Clegane от 18.10.2016 в 17:33
Agnostic69
Насчет английского слова Marauder. Словарь Collins
То есть налетчик.
Я-то думал, в английском каноне другое слово, типа brigade, bandit, raider, etc. А оказывается, там всё же maradeur. Тут с вами не соглашусь. Marauder 99%+ переводят именно как мародёр первым значением. Варианты мародёр, бандит, грабитель, а вот налетчик - третьим-пятым значением в малой доле словарей.
Я понимаю, что вы хотели дать понять, что в английском варианте это слово не несёт настолько отрицательного смысла, как в русском, но вы ударились в другую крайность - выбрали наиболее "мягкий" вариант, да еще, к сожалению, с привкусом блатной "романтики" (не у вас, а вообще). Это неправильно, в английском слово имеет меньшую, но всё равно явноотрицательную окраску, так что если не нравится "мародер", то тогда бандит или грабитель.
Хотя Роулинг бы стоило подумать лучше при выборе клички. ИМХО.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть