30 октября 2016 к фанфику Команда
|
|
Цитата сообщения Tansan от 30.10.2016 в 10:10 Т.е. Вы любитель историй про несчастную любовь?)) .... Не факт, что реалии совместной жизни не разобьют радужный хрусталь первой любви Драко Малфоя, однако сейчас он искренне верит в свое вечное непотопляемое счастье. Имеет право!)) Да нет... Но трагедии дольше действуют на мозги после прочтения ;Ъ Вероятно, я была неправильной молодежью - ни разу: ни в школе, ни в институте - не влюблялась~ ХД Цитата сообщения Tansan от 30.10.2016 в 10:10 От же ж прицепились Вы к Чангам!)) Фамилия такая в Корее есть, и довольно распространенная. .... А вообще - я ничего не беру с потолка. К каждой фишке в «Команде» имеется предыстория и обоснуй. В первых главах, бывало, халявила - так меня читатели быстро носом натыкали, приучили по каждому пустяку в инет лазить)) Ну, не знаю! Вот увольте!)) Прицепилось - и все тут! ХД В каноне - не сказано, согласна. Там также не сказано какого "окраса" Гермиона (вольная трактовка цитаты от Ро), именно поэтому в "Проклятом Ребенке" ее играет негритоска (не имею цветового неприятия, но это как-то...), а Лаванда Браун в фильме из темненькой цветом кожи и волос в начальных фильмах потом там же стала белой блондинкой, когда с Роном стала встречаться. ;Ъ По ссылке как раз выходит что В КОРЕЕ фамилии "Чанг" (через А) нет, а в РУССКОЙ транскрипции - есть! Я могу читать корейский, и после Ч на хангыле там идет О, что показано в романизации. А через букву А - как раз-таки фамилия китайская. Но это, похоже, счет к тем умным господам, кто из "Чой" сделал "Чхе" (ну, или на худой конец "Цой"), а "Бак" превратил в "Парк". Вкурсе. "Чо" отдельно может быть фамилией (и китайской, и корейской), а именем (корейским) только в связке, "Чоронг" например)) Ну, как-то так)) Спасибо за ответы) |