ansyпереводчик
19 февраля 2017 к фанфику Июньские грёзы о лжи и любви
|
|
Цитата сообщения ElenaBu от 18.02.2017 в 20:50 Атос хандрит и никак не может рассказать Арамису о миледи, Арамис хандрит и всё сам понимает о миледи. История глубже, чем хочет казаться. Показная лёгкость и нарочито хандрящее безразличие – словно вуаль для прикрытия слишком важных мыслей, слишком глубоких чувств. На мой взгляд, немного качество перевода, впрочем, стиль выдержан идеальный – достаточно лёгкий, чтобы прикрыть мысли и чувства, но достаточно яркий, чтобы выразить их. Как вы хорошо сформулировали суть текста. Причём с неожиданной для меня стороны - я не особенно задумывалась о чувствах Арамиса, в тексте его не очень видно, но в нем вообще о многом умалчивается - и очень здорово, что вы обратили на него внимание и сделали его как бы равноправным - в том числе в хандре. Хотя не знаю, есть ли она у него.) Там где "немного качество перевода" - имеется в виду "подкачало"? Увы нам, продолжим стараться. Но за похвалы стилю спасибо, делим их с бетой.)) |