16 мая 2018 к ориджиналу Полёт
|
|
Дорогой автор, с точки зрения стилистики, верибельности деталей и проч. - это и правда тотальная жесть. Нужна бета. И гамма. И дельта или что там идет после гаммы ((( Чтобы не быть голословной и показать, что вообще имею ввиду, распотрошу только первый абзац.
>> Белые клубы дыма резко вырывались из стартующей ракеты. Подобно тяжёлым волокнам, они падали наземь, испаряясь большими прозрачными шарами. "Клуб" применительно к дыму, туману и проч. - это "масса чего-то летящего, подымающегося, имеющая шароообразную форму". Соответственно, клубы по определению не могут ни быть подобными чему-то тяжелому, ни походить на "волокна" (это как вообще?), ни "падать наземь". Дым представляет собой взвесь твердых частиц, он не может формировать "прозрачные шары". >> Шипящие языки пламени словно копья вылетали из раскалённого двигателя, поднимая серый массив ракеты выше, медленно отталкивая его от земли. Вылетали они, допустим, не из двигателя, а из сопел или что там у вашей ракеты. Метафора с копьями неудачна: просто представьте себе, как копье вылетает из ракеты, а потом начинает МЕДЛЕННО отталкивать ее от земли. Я хихикала. >> Ракета грозно и безмолвно возвышалась над горящей почвой, окутанная в разлетающейся мантии пепла и дыма. "Возвышалась" - статичное действие. А и в предшествующем, и в последующем предложениях объект двигается. И позже "затмевает все" ревом, а тут вдруг безмолнва. Глагол "окутанная" чаще подразумевает связь с существительным, отвечающим на вопрос "чем?", а не "во что?". Но даже с "во что", правильный вариант согласования - "в разлетаЮЩУЮСЯ мантиЮ". >> Шаг за шагом она медленно взбиралась вверх, словно по плетёной лестнице выше к небу, отрываясь от земли, покидая родную планету. "Шаг за шагом" предполагает движение рывками, дискретными отрезками. С ракетой этого очевидно происходить не может. А уж аналогия с взбиранием по плетеной лестнице просто невкурибельна. В чем сходство-то? И в чем смысл этой метафоры? Что она должна передавать или пояснять? 2 |