30 апреля 2019 к фанфику Хладнокровие
|
|
Эльд
Учитывая, что мнОго английский слов переводятся по разному, я сильно сомневаюсь, что ПРАВИЛЬНО именно ТАК, а не Так. И если читать через якобы ПРАВИЛЬНЫЙ перевод, то читатель себе мозги быстрее зажарит, нежели получит удовольствие от чтения, потому что из ваших примеров якобы ПРАВИЛЬНОГО перевода, фразы несколько сложновато читать, особенно ваш первый пример, из которого создаётся ощущение что написано для детей специально так, чтобы они мало что понимали, вкупе с "высоко интеллигентными" словами. Я понимаю что Флер у нас должна быть интеллигентной, как и все девушки из Шармбатона, но ЭТО уже слишком. Это уже не для нас, простых людей, не имеющий ни капли связи с аристократами, элитами и т.д. Может для англичан будет нормально, но Роксен Блэк правильно сделала, что адаптировала фразу для нас, чтобы мы поняли что она хотела сказать. Так сказать "отфильтровала". И за это ей большой плюс, что она старается перевести так, чтобы мы и получали удовольствие от чтения, и понимали о чём речь. Если вы так хорошо знаете английский язык, то лучше читайте на нём, а не переводы, потому что вы только оскорбляете чувства переводчиков и запутываете читателей. 1 |