3 мая 2019 к фанфику Много смертей Гарри Поттера
|
|
Поддерживаю последующего оратора. Очень хочется продолжение, фанфик замечательный. А перевод сделать чуточку лучше всегда в наших общих силах.
1 глава. "Гарри внезапно осознал, что медленно пятиться назад." *пятится "Представляю, как он пожалел о том, что принял эту идиотку, Трелони, за выпивку в Хогсмиде в ту ночь." Какое-то глупое предложение. Надо что-нибудь вроде "принял всерьёз" или "принял на должность". А то получается, как будто Дамблдор спутал Трелони с выпивкой. 2 глава. "в которых вещи, будто боялись человеческого взора" Запятая не нужна. "Он никогда бы не дошёл до того, что бы благодарить Даддли" *чтобы И предлагаю всё-таки избавиться от лишней д во всех "Даддли". 3 глава. "И, если я не умру, в я уйду" В лишняя. "палочке, что-таки выбрала его." Дефис таки лишний. 4 глава. "следил, что бы шрам" *чтобы "но, не смотря на это" *несмотря "Сможет ли он справится" *справиться 5 глава. "говорила с ним спокойно, успокаивая его волнения" Нужно как-то убрать тавтологию. 6 глава. "Поезд используется с 1830" Понятно, что имеется в виду год, но всё же лучше написать "с 1830-го" или "с 1830 года". Кстати, сам вокзал Кингс-Кросс начал своё функционирование с 1852-го. Так что Роулинг либо ошиблась, либо поезд раньше отходил откуда-то с другого места. Ещё интересно, в какие годы была построена эта железнодорожная ветка с севера Лондона в Шотландию? Потому что некоторые виадуки, показанные во 2 фильме, например, были построены довольно поздно, вроде в начале 20 века уже. "прикосновений руки пожилого мужчины" Да ну, не такой уж мистер Грейнджер и пожилой, лет 40, не больше. Скорее, "старшего мужчины", или как-то так. 7 глава. "Как бы то ни было тот тоже" *было, тот 8 глава. "что у ему подмешали яд" Лишняя у вылезла. "детти" "Дойдя до излучины дороги, у всех перехватило дыхание" Чеховская шляпа. Надо как-нибудь "У всех, дошедших до излучины дороги, перехватывало дыхание", ну в общем преобразовать. "выглядещее" Выглядящее. 10 глава. "волосы не отрасли" Это верно, не отрасли. Волосы всё-таки "отросли". 11 глава. "немного опасался гулять одному" Как-то коряво смотрится. Лучше уже "в одиночку". "Попытавшись пошевелиться, боль разлилась по всему его телу." Шляпа. "Попытка пошевелиться, и боль..." или "После попытки пошевелиться боль...". "не мог рассказать откуда он это узнал чтобы не выглядеть безумцем" *, откуда он это узнал, "Похоже, что все считают мое поражение предрешено" Похоже, все считают, что моё поражение предрешено. 13 глава. "третьекурсник не поддавался на уговоры" Пятикурсник. Вуд -- пятикурсник. 2 |