13 октября 2019 к фанфику Жажда
|
|
Так... Я что-то не могу понять... Прочитала я перевод NoFace - если говорить о самом произведении, то на мой вкус не очень и дело не в матах, сексе и какой-то тупости или несоответствии персонажей. Слишком, очень слишком много не понятных, не нужных типа "размышлений", которые просто растягивают текст(как будто бы паршивый бессмысленный фильм, который нужно дотянуть тягомотиной для минимального времени, чтобы его в прокат пустили). Так же и в Жажде герои рассуждают постоянно о чем-то вроде о себе, но это никак не раскрывает их характер и вообще не имеет по мне смысла. Через небольшое время это так начинает бесить, что я уже начала пропускать эти моменты, пробегая их глазами. Большинство диалогов, как и писали выше, на уровне:
-Ыыыы... -Ааа.. -Угу... -Что? -Э, не... Ну примерно такое, повторять предидущие комментарии не вижу смысла. Это касаемо самого произведения. Но мне немного не понятно другое - почему переводчик посчитал, что продолжение просто кошмар и не стал переводить дальше? Я нашла в интернете перевод до конца, прочла, и немного недоумеваю - это все та же фигня! Я что-то не заметила при прочтении фанфа до конца не свиноГарри, не прошмандовку Пэнси, точнее они такие же как и в начале. Я ожидала чего то реально ужасного, прям какого-то рыгача, читала даже с каким то легким страхом:). Мне просто нужно было знать чем эта шляпа закончится. И ничего ужасного от слова вообще! Возможно, скорее всего просто мое мнение не совпадает с NoFace. Но я правда так и не поняла, что же такого плохо в продолжении после перевода? Этот фанфик я перечитывать конечно не буду никогда, он тяжелый для нормального восприятия, лучше перечитаю ПШ. А так, это остаётся для меня загадочной историей... |