25 февраля 2012 к фанфику Bound
|
|
Видно, что работа по переводу была проведена титаническая, да и предстоит еще не мало сделать. Однако это не повод торопиться. Да, именно такое ощущения возникает, когда неожиданно попадаются недочеты с пунктуацией в прямой речи. Хотя это, можно сказать, мелочи. По глазам режет другое: разве можно в художественном тексте использовать сокращение "т.к."? Это неуважение к своему же труду. И к читателям. Ведь можно потратить пару секунд и дописать несколько букв, не правда ли?! Впечатления от текста только улучшатся. Поверьте))
Спасибо за перевод) Успехов, сил и терпения в нелегком деле по облагораживанию иностранных предложений))) |