↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Окольные пути / Hearts on Detours


11 июня в 21:59 к фанфику Окольные пути / Hearts on Detours
Хороший рассказ, неплохой перевод, насколько могу судить (сама перевожу потихоньку), но гаммы автору явно не хватает. Потому что многие фразы напоминают очень дословный перевод.
"Перевод - как женщина: либо верен и некрасив, либо красив и неверен".

Например, "В стремлении избежать того, что обещало стать невыносимым молчанием, а также решив объясниться до конца, сейчас или никогда, Гарри храбро сдался:"

Звучит уж слишком дословно. Можно перефразировать как-то так:

"Молчание становилось невыносимым, и Гарри решился: сейчас или никогда."

Да, теряется большая часть предложения, и меня поначалу это тоже сильно коробило, но при этом звучит оно гораздо лучше и глаже на слух русского человека


ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть