JulsDoпереводчик
12 июня 2021 к фанфику Окольные пути / Hearts on Detours
|
|
Messina Fauler
Спасибо за замечание. Я всегда прислушиваюсь к аргументированной критике и даже сама прошу её высказывать. Да, многие фразы, и эта в частности, действительно перегружены и тяжеловаты. На них запинаешься, перечитываешь. Что есть, то есть. Возможно, для лёгкости восприятия их действительно стоило бы упростить. А огромные предложения на целые абзацы в начале глав разбить на попроще. Но я не стала. Честно говоря, мне было интересно разбирать именно такие синтаксические конструкции, сложные, странные и в чём-то забавные. Это стиль автора, который мне показался необычным, который меня зацепил, и я попыталась его сохранить. Ну правда, неужели «решился» равноценно «храбро сдался»?)) Но немного подправить не мешает, с этим я согласна, местами ещё торчат английские шаблоны, как в этой фразе. И свежий взгляд их видит всегда лучше. 2 |