PPh3автор
22 сентября 2021 к фанфику Путешествие во времени
|
|
Artemo
а почему Регулюс а не Регулус? Скорее, потому, что мне так приятнее на слух. по мне так вообще надо было Регул, Беллатрикс, но такой перевод уже сложился Насколько я представляю, с переводом римских имен в английских текстах успели за XIX-XX вв. сложиться определенные традиции. Когда пишут Люций, Регул, Север - речь идет о персоналиях времен древнего Рима. Люциус, Септимус и т.д. - англичане, просто носящие римские имена. С Беллатрикс сложнее, т.к. в русском нет полноценного аналога III склонения, как в латинском + окончание, совсем не характерное для женского рода в русском языке. Перевод Росмэн, насколько я помню, использовал т.н. производящую основу, адаптировав имя для I склонения: Беллатриса (по аналогии с imperatrix --> императрица). |