↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!


Никогда не читала Махабхарату, оттого все нюансы могли от меня ускользнуть, но незнание сюжета достойно компенсировал мастерский слог, заботливые сноски и описание персонажей из фандомной энциклопедии. И пусть обилие имен и отсылок к неизвестным читателю нюансам немного запутали, от сути они не отвлекли. Рассказ знатно насыпал трагичных перчинок в читательское сердце. Вот она какая, безответная любовь... А безответная ли? Кровь, гордыня, страшная клятва мести, проклятье – стоили ли они того, когда двое по разные стороны баррикад думают друг о друге? Один любит так, что называет новорожденного сына огнем – в ее честь, а вторая забывает о целых двух мужьях, в мыслях о нем. Почему? Жизнь – жестокая штука, а ошибки двух людей могут разрушить сотни жизней.
Перевод хорош, мелодичен, читается живо, без искусственности. Попалась на глаза лишь пара огрех: "моб смерть", "более бледный брат" – возможно, имелось ввиду, что он был более светлолицый?
Переводчику спасибо за труд. Не покривлю душой, сказав, что вы вызвали у меня интерес к индийской мифологии))


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть