jlt314 Онлайн
21 июля 2023 к фанфику Путешественник Императора
|
|
уважаемый автор.
к Вам огромная просьба — не используйте пожалуйста имена и названия из русской версии игры. родной перевод от hoyoverse отличается высокой долей "русефекации", например селом "Морепесок" и неписью по имени "Царевич". соответственно: Jean — не Джинн и не Джин, а Жанна. Александр отсылку к деве-рыцарю понять должен. acting — не "действующий магистр", а "временный" или "и.о. магистра". Löwenzahnritter — Рыцарь Львиного Клыка. эта игра слов с одуванчиком есть и в английском (dandelion) и в немецком (Löwenzahn), которым по лору проксится старый язык мондштадта и каэнрианский, только при русефекации игры её бездарно похерили 1 |