|
вчера в 14:26 к фанфику Молодость Тристана
|
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Этот текст мог бы стать жемчужиной Лиги, будь он написан иным автором или этим же, но иначе. Но увы. На руку тексту играет канон - плутовской и неоднозначный, герой - мошенники всегда в цене и любимы публикой и, наконец, сюжет - действительно ладно выстроенный и даже закольцованный, начавшийся дракой-спасением и закончившийся битвой/дракой-гибелью. Да даже выписанный непосредственно в фике Тристан, многогранный, сложный, неоднозначный - миль пардон за повтор, - это большой плюс. Но всё это перечёркивает унылый и выхолощенный язык автора. В своё время (мне рассказывали) был у абитуриентов-технарей, перебивающихся с 3 на 4 по русскому языку, лайфхак: писать сочинение для поступления коротким предложениями. Похоже, что тут автор следовал именно ему. Иначе я не могу объяснить рубленные предложения. Если это дань фокалу Тристана - простого венецианского паренька, то её нивелирует лексика, более характерная приличной современной школьнице, чем раздолбаю 17 века. И даже песни из канона в этом плане смелее, хотя а) прошли советскую цензуру, б) всё-таки стихи, сглаживающие и облагораживающие разговорную речь Второе (или даже полуторное - в продолжение первого), чем не нравится текст - его полная невыразительность и отсутствие деталей, которые бы создали мир Венеции того времени. Ни одного запаха, ни одного цвета. Вот хотя бы описание карнавала: Всё вокруг поражало и восхищало юношу: и дамы в красивых и вычурных нарядах, и кавалеры, не уступающие им. Все, естественно, были в масках, и никто не мог отличить шута от короля или простолюдина. Красота костюмов ограничивалась только фантазией их обладателей. Среди пьеро и коломбин можно было встретить сеньоров и сеньор, вальяжно разгуливающих по улицам. На площадях толпу развлекали артисты в балаганах, были и бродячие музыканты. А какая разница, происходит это в 17 веке или сейчас, в Венеции, в Париже или в Сан-Паулу? О том, что дело, может быть, происходит в Италии, можно понять только по пьеро и коломбинам, которые тут же встречаются с, если меня не подводит скудное знание европейских языков, испанскими сЕньорами. Может, это дань эпохе (е/и) - автор меня поправит. Но во всем этом описании - ни одного фасона, ткани или цвета. Запаха, звука или живой фигуры. Не вкусно, переделать (с) Короче, именно живых деталей мне не хватило. Скучно и пусто, хотя идея, сюжет и герой располагают создать действительно конфетку. |
|