7 июля 2013 к фанфику Чудовищно переигрываем
|
|
времени не было, поэтому прочитала сразу две главы) интересно показываете взаимодействие героев. оба гордые, со своими принципами, но одинокие, оттого неосознанно тянутся друг другу. к тому же подсознательно им интересно понять, чем дышит другой, противоположный ему, человек. с другими привычками, воспитанием, мировоззрением. внезапный интерес вполне логичен. импонирует, что вы не торопите события, не прописываете внезапно вспыхнувшую страсть. они потеряны и не могут найти себя в новом мире. это чувствуется. у вас получается показать это, используя минимум слов.
нравится ваш стиль. одновременно лаконично и красочно. герои предстают живыми, дышащими. читатель видит их. но неожиданно во мне проснулась зануда, поэтому позволю себя небольшие тапки. ни в коем случае не хочу вас обидеть, лишь улучшить текст. "Она, конечно же, могла поискать себе работу и в другом месте – но нахальство никогда не оставят её." - не оставит. "Внутри у Панси тикает часовой механизм — от его ответа будет зависеть вся её следующая жизнь." - корректнее будет "её дальнейшая жизнь". "Старается сесть так, чтобы не было видно потрепанных кед, которые на ногах." - странно звучит, лучше "которые на ногах" опустить. "Не обязательно наизусть, Паркинсон, — отмахивается от нее Джордж, — чаще всего клиенты сами выбирают, что им требуется, но если кто-то будет чего-то не знать, — ты обязана разъяснить ему." - корректнее "если кто-то будет не уверен - ты обязана рассказать". "У Джорджа есть пару симпатичных помощников – один помогает с документами, другого используют в качестве грузчика – он таскает коробки." - опечатка "пара помощников", "другого используют в качестве грузчика" - канцеляризм, лучше опустить. получится "У Джорджа есть пара симпатичных помощников – один помогает с документами, другой таскает коробки". "Её дело – продавать товар, помогать с выбором, стоять за прилавком и улыбаться клиентам почти не вымученно." - лучше написать "приветливо улыбаться клиентам". из контекста и так видна, что работа может быть весьма тяжелой и неприятной. "Слизеринка всегда будет лишней там, де обитают гриффиндорцы." - где. "Разговор ведется громко, может быть, в надежде, что она услышит." - разговор ведется громко - карцеляризм, лучше "разговаривали громко". "Забавно. Я всегда мечтал только об одном магазине, не распыляясь." - не распаляясь. "Время непозволительно большое, и стоит, наверное, идти домой." - время позднее. "Сказать только, что Слизеринцы совсем не такие." - скажу, а то звучит странно и обезличенно. "И когда Джинни Поттер спустя полчаса вылетает рыжей валькирией из кабинета брата и проносится бладжером мимо слизеринки, та улыбается, как в школе и шепчет" - а вот за эту фразу готова вас расцеловать) очень образно и красочно вышло) P.S надеюсь не обидела) |