↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!


Alaricпереводчик
Читая на английском, заметил, что при общении ГГ и ГП они частенько общаются на ВЫ. В переводе этого нет, конечно, да и не к чему так усложнять, но просто к сведению.

Вообще-то у нас при переводе принцип примерно такой: если ученики начинают обращаться друг к другу "мистер/мисс" или по "армейским" званиям, значит, они перешли на "вы". И у нас это отражено.

Если кажется, что они должны где-то ещё общаться на "вы", а мы написали "ты" - пишите, мы подумаем.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть