11 декабря 2013 к фанфику Грязные игры
|
|
Прочитала сейчас в "Грязных играх" фразу:
«С золотистым картофелем там соседничали румяные колбаски, покрытые испариной соленья и толстый, пушистый на вид, ломоть хлеба.» И прямо перед глазами встал этот ломоть хлеба – ноздреватого, покрытого пушистой порослью плесени. Уважаемый автор, а вам не кажется, что это плесень может быть пушистой, а хлеб – пышным, но никак не пушистым? Кроме того, на мой взгляд, правильно будет "соседствовали", а не "соседничали". "Твои юбки — просто кладезь для поэта, столько простора для воображения." Тут более правильным будет "клад для поэта", потому что "кладезь информации" - есть такое выражение, но вообще [КЛАДЕЗЬ, -я, м. 1. То же, что колодец (в 1 значение) (стар.). 2. перен. В некоторых сочетаниях: средоточие, сокровищница (во 2 значение). Собрание икон — подлинный кладезь для искусствоведа. Кладезь премудрости (шутливое) — о человеке с большими знаниями [кладезь — церк-слав. колодец]. Какой простор для воображения может быть в колодце? Так что в данном контексте "клад" будет правильнее. Пишете вы классно, читаю все и с огромным удовольствием, но кое-где ляпы уж очень пушистые))) У других ляп на ляпе и текст не читается, через него продираешься, как через бурелом, но у вас-то текст как песня просто, поэтому такие шероховатости и глаз режут. |