18 мая 2014 к фанфику Harry Potter and the Sisters Black (оригинал)
|
|
На посыл переводчика (в последней главе): вспоминается сразу В.Высоцкий "Ты ж советский, ты же чистый, как кристалл! Начал делать, так уж делай, чтоб не встал!" Весьма жаль, что Вы так нестойки оказались - вроде бы никто особенно на темп выкладки перевода не жаловался. Поэтому достойный ответ на замечания в плохом знании английского языка тоже известен: "Можешь сделать лучше - сделай!" Ни один из этих знатоков английского ведь не взялся переводить, так чего их слушать. Они, знатоки, могут и в оригинале прочесть, а незнающим языка каково?
Поэтому практический совет - наплюйте и разотрите, но дело свое стоит продолжить. Заодно и знание языка улучшите. Небольшое примечание: качество перевода зависит еще и от качества письма Автора, которое, как и у чисто русских Авторов отнюдь не всегда на уровне. По личному опыту знаю. И потому еще раз - наплюйте и успеха Вам! |