↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Dearly Beloved


simsusпереводчик
15 августа 2014 к фанфику Dearly Beloved
Цитата сообщения muromez от 15.08.2014 в 19:08
Что бросилось в глаза:
"Очень ценная камера" - может дорогая? Дальше речь идет все больше про её стоимость...

Но ведь не только про стоимость говорят. Гермиона подразумевает качество, Гарри - ценность сентиментальную, особенно для сироты - идея, с которой идёт расхождение с каноном. Стоимость только подтверждает.
"Похожа на Лейку М3 Дальномер" - просто лейку М3. Дальномер - это тип камеры, дальномерный... Так что правильнее "Лейка М3, дальномерная"

Я не знаю точно в данном случае, но в некоторых странах выдающимся по характеристикам импортным товарам присваивали собственные имена, не от фирмы-производителя. Я не изучал, но такой вариант вполне возможен. Как и вариант, что Гермиона слегка ошиблась. Пусть так останется.
"Потом прибавил диафрагму" Диафрагма - это перегородка с отверстием. Так что её не прибавляют, а меняют(револьверная, сменная) или меняют размер(раскрывают, закрывают, это у ирисовой). У Лейки М3 она ирисовая.

Есть шкала диафрагмы с циферками, поэтому есть именно такой любительский жаргон, пусть и не совсем верный с точки зрения профи. Пусть будет для атмосферы небезгрешности героев :)
"выставляя расстояние в видоискателе" - может подбирая расстояние? Чисто технически конечно можно и выставить, только у дальномеров на основе параллакса его обычно подбирают, глядя в объектив. Ну, в видоискатель.

То же самое, любительский жаргон.
"парочка уже? " может "уже парочка"

Можно, но хотелось слегка подчеркнуть, что язык Парвати в режиме сплетницы чуть опережает мысль.

За остальное спасибо, поправил.


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть