Fliksyпереводчик
13 мая 2015 к фанфику Всё хуже и хуже
|
|
Цитата сообщения Egoza от 12.05.2015 в 09:02 Случается, мысль автора передается не совсем верно или, что еще хуже, совсем неверно. Egoza, мне в таких случаях всегда обидно за автора, ведь те, кто не знает языка, будут судить о нём и его фике по переводу, и мнение у них сложится превратное. Читатель получает искаженную версию, но о том, что она искажена, не знает. Вот по поводу перевода "Тонкой грани" я и посчитала нужным предупредить, а дальше действительно каждый сам для себя решит, стоит ли ему читать =) 220780, из непереведенных (и, понятное дело, тех, что я прочитала) больше всего мне нравится как раз фик Sacrifice, про который мы уже говорили. Я даже писала, что всем, кто может читать в оригинале, советую мимо него не проходить ;) Цитата сообщения Осенняя мелодия от 12.05.2015 в 13:59 Спасибо переводчику за хорошую работу по переводу, за грамотную речь. Немногие захотят переводить такую мрачную историю, невыгодно это. А вот вы взялись. И правильно сделали. Осенняя мелодия, Вам спасибо за комментарий :) Если взглянуть на то, сколько замечательных отзывов я получила, то нетрудно догадаться, что я нисколечки не жалею, что взялась именно за этот фик ;) Сам он мрачный, но вот сколько радостных моментов мне принесло то, что я его перевела - не сосчитать! Ведь так приятно видеть, что работа находит у людей отклик, что её считают стоящей, высоко оценивают. Мне просто словами не передать, какое это замечательное чувство. Я даже представить не могла, что получу от этого перевода так много, и я бесконечно благодарна. Цитата сообщения Осенняя мелодия от 12.05.2015 в 13:59 Мне кажется, автору этого и хотелось - наших размышлений о прочитанном. Право, такие истории не пишутся ради забавы. В них всегда есть "двойное дно". Нужно еще что-нибудь у нее почитать. Мы тут в комментариях как раз делимся советами по этому поводу =) Вот её фик "Вопрос без ответа" очень многим здесь понравился, недовольных не было ;) |