~Alena~автор
6 августа 2015 к фанфику Расплата
|
|
Цитата сообщения Крысо от 05.08.2015 в 14:02 Дорогой автор. Вы не совсем верно перевели сентенцию Публилия Сира (не "Сайруса"!) в прологе. Там не идёт речи об искуплении, а только говорится, что смиренное (в Вашем английском варианте отчего-то "добровольное") признание -- почти то же (the closest thing, the next thing to), что и невиновность: proximum ab innocentia tenet locum verecunda peccati confessio. По мне так смысл ясен. Признать свою вину, отчасти тоже самое, что и раскаяться. В любом случае, я взяла приведенный в прологе перевод тут http://eng.goodspot.ru/authors/index.php?author=199"e=445&sortby=eng_name Посмотрела в сети и, да, имя мыслителя Сир Публилий. По-разному везде пишут, неучи. Спасибо, что заметили. Кирито Соло, стараемся)) Добавлено 06.08.2015 - 17:24: Крысо, перевод поправлен) |