Alteyaавтор
6 октября 2015 к фанфику Час волка
|
|
А я могу ответить про Предателева!)) Потому что Малфой не так переводится.)) А почему Гермиона должна стать Ивонной?)) И Волдеморт - кажется, если я ничего не путаю, конечно, а я могу, переводится как Крыло Смерти. Поэтому он не Смертезлоб, а что-то вроде крылатой смерти, что отсылает нас ко 2 МВ с её бомбёжками. Но в остальном, вы знаете, мне тоже непонятен принцип, по которому тут часть идёт перевели, а часть нет. И почему так не повезло бедному Невилл, чем он переводчикам не угодил? Допустим, Северус им как персонаж не понравился, но что им сделали Спраут и Невилл?(( И почему тогда не перевели Блэка... В общем, сплошные загадки. И Пенелопа, да. Хотя вот выше была высказана идея, что с Ровенна искали имя на ту же букву, может, тут та же логика? Вообще, перевод идёт и названий - одна из тех немногих вещей, что я не могу простить и принять в переводах. |