Marian Eliotпереводчик
30 декабря 2015 к фанфику Desiderium Intimum
|
|
Цитата сообщения Hellica от 30.12.2015 в 13:49 Дорогие и гениальные труженицы-переводчики!Знаю по себе, что такое перевод. Как сложно соответствовать букве и духу, о да! Это фантастика, это нереальный труд, время, силы и .. любовь, вложенная в работу, в наше общее увлечение и удовольствие. Примите огромную благодарность и восторг вашего преданного читателя и поклонника. Честно, не писала никому и никогда - кроме моей Мадженты и вот вас теперь))) С наступающим вас обеих Новым Годом. Успехов, идей и побед, а главное - здоровья! Hellica, я так понимаю, мы коллеги? Жму руку:) спасибо! Мы действительно вложили много труда и сердца в этот текст! И как же приятно, когда это кто-то ценит! От всей души, желаем вас с Vik добра, любви и радости! С Наступающим :)))))) Добавлено 30.12.2015 - 17:30: Цитата сообщения Bellini от 30.12.2015 в 13:51 Mion Le Gran , вот просто с языка сняли, про смешанные чувства в начале чтения.) Но потом пришло понимание того, что авторы видят героев такими и отношения между ними выглядят именно так. У меня это было первое снарри и хедканон Снейпа сложился на основе ДИ. Что сказать, чудесные два года чтения, общения в комментариях, знакомств, дружбы. Мы тут все нашли друг друга (где-то моя сопалатница любимая потерялась)). Так что ура переводчицам! Это событие - окончание такого грандиозного проекта, радостное но и чуть печальное. Все добра, уютных праздников и любви! Bellini, действительно, это круто - начать знакомиться со снарри с DI! Это наверное просто вынос мозга! Желаю тебе вновь встретить хту загадочную сопалатницу и все обсудить)))) Ещё раз СПАСИБО!!!!!! |