|
![]() |
|
Только во времена Тараса это слово означало "луковица" (-:
|
![]() |
|
Три рубля
Это с белорусского бульба - картошка. Все привыкли именно к такому переводу, поэтому решила не усложнять) |
![]() |
|
irina_bless
Это с белорусского бульба - картошка Во времена Тараса предки белорусов ещё даже не знали, что такое картошка (-: |
![]() |
|
Три рубля
Да я же про сейчас. Сейчас белорусы существуют |
![]() |
|
Да я же про сейчас. Сейчас белорусы существуют Я к тому, что означало прозвище самого Тараса (в те времена — для всех русских земель под властью Речи Посполитой). Для его современников.2 |
![]() |
|
Три рубля
Это очень интересно!) |
![]() |
Alex Finiks Онлайн
|
Да, я тоже за луковицу; с картошкой он у меня не вяжется лол
А насчет названия арта. В школе я рисовала арты на перлы из сочинений по этому произведению по просьбе препода, так вот, один как раз был по цитате: «жил-был Тарас и его бульба» 😜 |
![]() |
|
Alex Finiks
У меня вообще в детстве была ассоциация с пузырями. Я тогда только в таком употреблении это слово слышала) |
![]() |
|
Это смешно и грустно, но я правда встречала человека, который говорил, что читал у Гоголя «Тараса и бульбу».
1 |
![]() |
|
Tаис Aфинская
Интересно, читал ли он "Мертвые в дýше")) 1 |