...Так вот она, трубка, которую Легрис
прогрыз, измышляя за ересью ересь
своей луноличности.
Так вот она, трубка, с которой беседу
ведет он, когда захлестнет непоседу
прилив апатичности.
Когда не хохочет он и не бормочет,
когда не горланит в ночи что есть мочи
он песни таинственной.
Когда он затоплен мечтой голубою,
когда он уходит в мечту с головою —
о ней, о единственной,
при виде которой наш Легрис опешил,
смешался и спешился и, безутешен,
забыл о греховности.
Отныне у бочки не выбьет он днища,
не выпьет ни капли — он кормится пищей
высокой духовности.
Леон да Грейф. Перевод с испанского Сергея Гончаренко
#Стасин_зоосад #реал
Одноглазка Бонни ушла на радугу. Подруга сообщила (крысы живут у нее, пока я в больнице). Я чувствовала, что фото в предыдущем посте - последнее. Ей уже неделю было плохо.
Жаль, что не удалось попрощаться. Запомню сладкую булочку живой: своенравной, шустрой, любопытной, несмотря на отсутствие глаза, и очень любимой крысой.