Мать-революцияавтор
|
|
Аврелий с самого начала даёт жирнейший намёк на разгадку: "А вдруг тут повымерли все?". Так и есть. Надпись "все ушли на выборы" - горький сарказм последних выживших. Очевидно же, какие чудесные бывают выборы, если под внешним воздействием нельзя доверять даже собственным глазам (глюки с солнцем - тому подтверждение), а население плотно сидит на гуманитарной гречке. Гиат-сэрэн (giât seren - "звёздные врата" на кривом валлийском) - это отсылочка к одноимённому фильму, который вроде как прикидывается фантастикой, хотя на самом деле - охренительная политическая сатира. Для тех, кто кино не смотрел, Генриетта всё популярно разъясняет: "Но гиат-сэрэн не работает на малые расстояния. Городить такое в пределах одной планеты - идиотизм!". Главные герои приезжают как раз в тот самый момент, когда "солнце нации" решает наполнить вольер новыми питомцами. Однако разруха продолжается, коты с собаками кончились ещё на предыдущей итерации, и даже гречка уже не спасает. Население опять вымирает, руины зарастают травой, а где-то там, в греческом зале, вновь начинает вращаться кольцо, но этого уже никто не видит. Добро пожаловать!
Показать полностью
Основная мысль крайне проста: "Всё плохо. Власть состоит из людоедов. Гроб, гроб, кладбище". Текст писался со злости. |
Интересный текст. Так выглядит политическая сатира в условиях апокалипсиса)
Написано отлично, немного так "себе на уме") Понравилось. |
trionix Онлайн
|
|
Прекрасный рассказ!
Может переведете на английский, и на "Орион" выложите? |