↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Не забывай меня (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Общий, Hurt/comfort, Романтика, Детектив
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
История, в которой мир помнит о Северусе Снейпе, Северус помнит, что никогда не сможет избавиться от Гарри Поттера, а Гарри… не помнит почти ничего.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Подарен:
Maryn - С искренней благодарностью за внимание, вдохновение и неизменно интересные мысли! :)



Произведение добавлено в 39 публичных коллекций и в 213 приватных коллекций
Снарри (Фанфики: 1167   633   Slash stories)
Очарование Снарри (Фанфики: 509   389   lariov)
Снарри/Snarry (Фанфики: 535   268   shisivang)
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2708   233   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

И вновь Гарри Поттер попал в беду: похоже, кто-то весьма изощрённо пытается сжить его со свету. Но считающийся погибшим Северус Снейп взялся помочь распутать этот клубок... Всем, кто любит снарри и детективные сюжеты, очень рекомендую эту интригующую и полную неожиданных поворотов историю! Ну, а снарри здесь появится вполне закономерно))
Это гладкий перевод, тёплого и доброго фика. Я читала его с интересом. Есть немного англомыслительных конструкций в тексте, но совсем чуть-чуть. Детективная линия очень хороша, хеппи-энд радует, а переводчик с отличным словарным запасом. Можно, конечно, ещё причесать текст, но все равно очень приятно переведено. Читайте..


34 комментариев из 75 (показать все)
Спасибо огромное за выбор такого приятного текста и миллион благодарностей за аккуратный, сделанный с любовью перевод.
nyavkaпереводчик
genushka, большое спасибо за такие тёплые слова! Ужасно приятно, когда в итоге все всем довольны :)
Перевод хороший, но вот любовная линия в произведении показалась мне несколько натянутой. Как-то Северус слишком уж легко и быстро сдался. Едва ли он оказал хоть какое-то серьезное сопротивление напору Гарри. Да и вообще какой-то он мягкий у автора получился, как плюшевый мишка. Обнимать и умиляться только, ради бога. А еще я почти половину произведения мучилась осознанием того, что Северусу ПЯТЬДЕСЯТ. К середине воуспокоение своих нервов я на это закрыла глаза и просто представляла, что ему сорокет. Но, в общем, детективная линия оказалась неплоха. Но скоротечна. Мне поравилась задумка с потерей памяти, жаль что ее крайне быстро невелировали а память вернули в считанные дни, я бы еще почитала, как Гарри с этим справляется. Кстати, автор упустил из виду, что, вообще-то, через кожу яд так же может попадать в организм человека. Негодую. Поджог быстро забыли - дом и дом, постою новый. Идею с телохранителем - аналогично. К своему счастью, я никогда не умела вычислять преступника. Панси стала для меня сюрпризом.
В общем, ну, хороший только перевод, вот к чему не могу придраться. Переведено очень качественно и приятно для глаза. А сюжет и романтика на троечку.

П.с. *Поглядела на восторженные отзывы о фике. Взгрустнула. Достала медный тазик. Надела на голову. Готовится принять людской гнев.*
Показать полностью
Maryn Онлайн
У меня рационализаторское предложение - может, куда-нибудь в шапку добавить предупреждение, что комментарии содержат спойлеры? А они таки их содержат. Сюжет-то с детективной линией, не надо бы предполагаемым читателям заранее знать, что убийца - дворецкий:)
Правда, есть мнение, что нормальные люди не читают комменты раньше фика, но я по себе сужу, я читаю))
nyavkaпереводчик
Плагиатор, да ну, какой гнев — банальное дело вкуса, имхо. Разве что насчёт возраста напомню, что продолжительность жизни у магов ведь гораздо больше, чем у магглов — так что, думаю, и стареют они медленнее (а иначе на черта такое долголетие?) Т.е. пятидесяти-шестидесятилетний Северус физически должен быть ближе к как раз-таки сорокалетнему магглу (а может и чуть помоложе). По крайней мере, я в это искренне верю, т.к. тоже ещё не достигла того возраста, в котором мне было бы комфортно читать (и, тем более, писать) про интимную жизнь «тех, кому за».

Maryn, хм-м, боюсь, что это было бы уже некоторым перебором, вроде надписи «Содержит орехи» на упаковке с арахисом :) Комментарии сплошь и рядом содержат спойлеры — такова уж суровая правда жизни, и даже в недетективных историях, имхо, обычно хватает сюжетных моментов, о которых гораздо приятнее не знать заранее. К тому же, за содержимое комментариев (в отличие от текста фика) автор/переводчик ответственности не несёт.
Спасибо, порадовали! Кто ж не любит херт/комфорт?)) Очень вкусно попереживалось)))
nyavkaпереводчик
lariov, ай, как приятно это слышать — благодарствую! Всегда рада вас порадовать :)
Один из самых лучших снарри! Спасибо большое за работу!
nyavkaпереводчик
chupiZdrik2, очень рада, что вам настолько понравилось — спасибо!
Слишком инфантильно. Герои неотличимы по характеру и уровню интеллектуального развития один от другого. Развитие отношений прописаны не правдоподобно, слишком уж все слащаво и приторно. Да и пафоса многовато. Так что в большей степени мне эта работа не приглянулась. Хотелось бы пожелать автору больше читать художественной литературы, развивать свой словарный запас и образное мышление, потому что кроме диалогов и невнятных описаний в тексте ничего нет. Нет атмосферы, характеров, звуков, запахов... все пресное, картонное, подвешенное за ниточки и болтающееся на ветру, точно флюгер. Понимаю, что от фанфика многого и не стоило ожидать, но работа откровенно слабая, автору определенно стоит больше читать и писать, чтобы набить руку и выработать свой стиль. Успехов.
SenIshi
А вы переведите все это для автора и напишите под фиком, если вы считаете, что для него это будет полезно) https://archiveofourown.org/works/569077
Тут же перевод. И очень, хочу заметить, хороший)
nyavkaпереводчик
SenIshi, хотелось бы пожелать комментатору, во-первых, замечать в описании фиков строчку о том, что это, как вам уже написали выше, перевод. А во-вторых, прежде чем раздавать категоричные указания на тему того, что автору «определённо стоит» делать — не забывать, что авторы совсем не обязательно пишут свои фанфики для удовольствия какого-то конкретного комментатора.

genushka, спасибо :)
Чудесная милая история!Спасибо автору и переводчику за труды.
nyavkaпереводчик
Crying Lightning, спасибо! Рада, что вам понравилось :)
Я читала этот фанф на английском, и должна сказать, что перевод великолепен - атмосфера оригинала и расставленные там акценты полностью сохранились. Тем, кому не понравился фанфик, могу сказать, что он вот такой вот в оригинале, и вины переводчика тут нет) Спасибо за отличную работу!
nyavkaпереводчик
Леери, спасибо большое! Очень, очень приятно, когда людям интересно читать мой перевод даже после прочтения оригинала :)
Аааа, перечитываю во второй раз! Спасибо большое за ваш труд!!
nyavkaпереводчик
chupiZdrik2, оой, это вдвойне приятно слышать! Спасибушки :)
Милая история, личность преступника до конца неясна была.
Но атмосферу вы передали очень хорошо
nyavkaпереводчик
Snow White Owl, спасибо! Рада, что вам понравилось.
Прочитала ещё раз и опять в восторге, когда читаешь это произведение даже забываешь, что это перевод... Мамино лоскутное одеяло, чай из незабудок, воспоминания... Это просто что-то бесподобное. А Гарри, закутанный в это одеяло и прихлебывающий чай из незабудок... и Сев опять помогающий ему... Какое же это счастье, что они опять вместе)!
nyavkaпереводчик
Natti-cot, вдвойне рада это слышать — спасибо большое! :)
Просто класс!
nyavkaпереводчик
Отри, рада, что вам понравилось :)
Спасибо за перевод!
nyavkaпереводчик
EffyGe, спасибо за его прочтение ;)
Перечитала. Растрогалась. Спасибо за перевод)))
nyavkaпереводчик
Бриз-4, очень рада, что он порадовал — спасибо! :)
Опять перечитываю это произведение. Огромное спасибо переводчику, что донесли до нас, абсолютных профанов в иностранном языке, это произведение. Наверное стоит завести ещё одну коллекцию, для души, и положить туда это произведение, чтобы не искать потом в общей... и можно было в любой момент опять перечитать)
nyavkaпереводчик
Natti-cot, оой, спасибо большущее за такие тёплые слова — они мне прямо на весь день настроение подняли! Очень, очень рада, когда мои вкусы совпадают со вкусами таких замечательных читателей ❤️
Чудесный Снарри, спасибо за перевод.
п.с. для полного признания еще нужна карточка от шоколадной лягушки:)
nyavkaпереводчик
Nysika, очень рада, что вам понравилось ❤️
PS. Не очень представляю себе Северуса, мечтающего пробиться на карточки лягушек — но как знать...
Прекрасный снарри, просто прекрасный.
Возможно, если убрать из фф сцены 18+ то работа станет только лучше, потому что автору они не особо удались.
Переводчик аплодисменты, очень крутой перевод 🔥
Замечательный Снарри, особенно понравились постельные сцены💞💞💞
Обращение переводчика к читателям
nyavka: Спасибо за внимание.

//Ваши отзывы укутывают Гарри с Северусом их любимым лоскутным одеялом и варят чай из незабудок.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть