Агнета Блоссом
Спасибо! Очень рада это слышать :)
Нет, кратко не из-за дедлайна, так и задумано - выкроить маленький (но завершенный и самостоятельный, как видится автору)) кусочек из большого полотна) *встревоженно* А что, получилось как у Айронмайденовского - "не стоило умещать в 5 килобайт сюжет макси"?)
Да вот совершенно не сказала бы. Очень, кстати, удачно завязано, как по мне. Краткость - вовсе не всегда недостаток; канона я не знаю вообще, почему-то уверена, что не зайдёт. Но у вас же и не совсем канонная, скорее, самостоятельная вещь?
Zemi:
Интересный перевод -- замечательный шанс познакомиться с западным взглядом на родных нам персонажей. И, знаете, что-то в нем есть. Персонажи неоднозначные, колоритные становятся по-настоящему родными...>>Интересный перевод -- замечательный шанс познакомиться с западным взглядом на родных нам персонажей. И, знаете, что-то в нем есть. Персонажи неоднозначные, колоритные становятся по-настоящему родными, им сопереживаешь, улыбаешься над авторскими шутками. И сама по себе история захватывает внимание и ведет за собой, как знаменитый Клубок из наших сказок.