Маленький комментарий на химическую тему. Глава 78, окончание. В повествовании фигурирует "концентрированная кислота Льюиса". Предполагаю, что автор подразумевал "магическую кислоту", но, во-первых, получилось выражение абсолютно некорректное, во-вторых, описанный эффект она бы вряд ли дала. Возможно стоит заменить выражение нейтральной царской водкой, благо у неё и название благозвучное есть (Aqua Regia), и действие несколько более похоже на описанное.
Ellinor Jinn:
Оригинальная идея того, почему Рон чувствовал себя чужим в родном доме. Пасхалки) Улыбательная лексика Рона. И в хорошем смысле по-советски правильный посыл в конце!