Это вообще мой любимый фик, я его несколько лет перечитываю раз за разом. У меня на нем совсем сдвиг какой-то. В оригинале читала несколько раз, поэтому переводом очень довольна. Атмосфера один в один. Сцена где Гарри думает о "на глазах" в оригинале значительно горячее. В остальном перевод просто супер. Спасибо за проделанный труд.
Судя по диалогам, автор только только вошел в пубертат. Увы, фф не потянет даже на "убить время"
Ой вы наверно, про разговор об ориентации Гарри? Это надо перетерпеть, больше такого не будет. Фик неожиданно серьезный и волнующий. Хотя на этом самом диалоге я сама когда-то чуть не отложила в сторону мое, теперь, самое любимое произведение.