Фиговый фик,переводчику должно быть тяжело,правда порадовало"и одна по одной
Добавлено 08.08.2012 - 21:43: избавил любовника от одежды",или "прикупить семен для гиппогрифа",вау, перевод должен быть художественным,смекаете? И,месяцы спустя,(я-то Вам не грубил) слово "протестанты" не слышали? Ответом не утруждайтесь,ибо не умеете.