Когда пыль – в буквальном и переносном смысле – осела, и было решено, что Вивьен останется в Городе Времени (и что ее родители могут прийти и остаться тоже), жизнь Вивьен Смит предсказуемо превратилась в повседневную рутину.
Пришла из издательства детская книжка, которую я переводила. Особенно радуюсь тому, что переводила я её с французского. Канальи, я не забыла его с институтских времен, тысяча чертей)))