Очень интересный ключ, я его представляла так: молодой человек ищет свою вторую половинку - возлюбленную, но находит 2х любимых женщин, и обе они не дотягивают, чтобы стать его половинкой, только четвертинкой, что одна, что вторая дама.
Теперь о фике - увы, сюжета было мало, слишком мало, вообще надо осторожно подходить к пересказу канонных событий от лица другого героя, должно быть нечто неожиданное, удивительное или необычное, что как бы осталось за кадром - тут я этого не заметила. Было скучно. И Виктор у меня с танцами ну никак не ассоциируется. Всё вместе не сложилось, но это на мой вкус.
Цитата сообщения Анонимный автор от 01.12.2019 в 19:07
Виктор и у меня с танцами не ассоциируется, и у себя, это все мама.
Если посмотреть кадры вырезанного из фильма танца Виктора с Гермионой, можно и вдохновиться наверное. Просто его мама как танцовщица меня удивила, вроде же чистокровная семья, и поэтому не укладывается в голове профессия преподавательницы танцев у чистокровной волшебницы.
Но вообще я просто очень плохо переношу тему танцев в фиках, личное отторжение, особенно танго - как триггер какой-то срабатывает, поэтому и написала, что "на мой вкус", сам текст чистый и своего читателя найдёт.
А экзотичные мысли по поводу ключа почитаю потом с удовольствием)
Как-то поехали мы в Словению, а оттуда решили на денёк сгонять в Венецию. Всё бы ничего, но в первые же три часа нас обокрали. Из сумки вытащили всё: кредитки, наличные и паспорта. Паспорта с ВИЗАМИ, и самое страшное - английской визой, по которой я через три дня должна была улетать в Лондон, чтобы спеть спектакль "Коронацию Поппеи" Монтеверди. Одну из главных ролей. Страхующую певицу экономные англичане не удосужились раздобыть.
У меня случился нервный срыв. Мы тут же позвонили в консульство (ближайшее было в Милане) – но лето, лето! Консул в отпуске.
Приплелись мы в интернациональную полицию на Piazza San Marco. Но это же интернациональная полиция в Италии! Там не говорили по-английски... А я в ту пору не говорила по-итальянски. Что делать? Мой кипящий от жары и адреналина мозг выдаёт оригинальное решение: попробовать объясниться с карабинерами фразами из опер (благо я всегда дословно переводила тексты партий).
Начала я со смеси "Коронации Поппеи" и глюковского Орфея:
– Son disprezzata e sconsolata! Io manco, io moro... (Я всеми отринута и безутешна! Я теряю сознание, я умираю.)
Полицаи и рады были бы разоржаться мне в лицо, но, видя мою зарёванную физию и общее истерическое состояние, усадили на стул и дали воды.
Дальше надо было как-то обрисовать суть проблемы. Я решила продолжить идти по "Орфею и Эвридике" – тем более, что в моем представлении, слова "Эвридика" и "паспорт" были вполне взаимозаменяемыми.
– Che faro senza mio passaporte? Dove andro senza mio passaporte? (Что я буду делать без паспорта? Куда я пойду без паспорта?)
Это подействовало. Полицейские заактивничали. Стали показывать мне фото различных воров и щипачей, пока я не увидела даму в хиджабе, которая врезалась в меня со всей дури на мосту.
– Ecco la donna maledetta! Vorrei smembrarla! (Вот эта проклятая женщина! Я хочу расчленить её!)
Оправившись от шока, полицейские дали нам справку, по которой нас должны были бесплатно довезти до места нашего выезда (Триеста), дали с собой воды и сухой паёк и пообещали держать нас в курсе. Всю дорогу до вокзала я молилась духу сеньора Монтеверди, чья опера рисковала остаться без примы.
Уже у вокзала – звонок. Взволнованный полицейский просил вернуться в участок. Когда мы дотащились, все полицейские выстроились у входа со счастливыми рожами, потрясая нашими паспортами. Оказывается, воровка выбросила их вместе с кредитками в мужском туалете на San Marco, где они и были найдены мальчиком из Бангладеша, принёсшим их в полицию.
Умирая от внезапно свалившегося на нас счастья, я вскричала:
– Signore cavalliero! Vi benedico per la vostra bonta e gentilezza! (Синьор рыцарь, благословляю вас за вашу доброту и ласку!)
Офигевший полицейский сказал мне на прощание:
–- Signora, la sua lingua e molto elegante! (Сеньора, у вас очень элегантный итальянский!)