Нет, там именно авторизованный перевод. Переводчик несколько добавил доброты и сказочности.
Либо я не смог увидеть их в оригинале в силу не самого лучшего своего английского.
Dart Lea:
Реальная и от того ещё более жуткая история. Пробирает до мурашек и оставляет чувство гадливости от происходящего.
Здесь шахматы - это не случайный атрибут, а стержень происходящего.
Тут ведутся игр...>>Реальная и от того ещё более жуткая история. Пробирает до мурашек и оставляет чувство гадливости от происходящего.
Здесь шахматы - это не случайный атрибут, а стержень происходящего.
Тут ведутся игры похлеще, чем в кальмаре, а жертвами этого падают люди. Обычные люди, которым до обидного просто не повезло и они стали фигурками в руках безумного Инквизитора.