↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Комментарии «Олимп» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения


Всего 35 комментариев

Статистика

Автор
Иллюстратор
Комментариев 613
Рекомендаций 35
Очень понравилось, спасибо! Я сначала испугался неожиданного кроссовера с незнакомым фандомом - как оказалось, испугался зря.
Онлайн  

Редактор
Автор
Редактор
Комментариев 10677
Рекомендаций 339
Какая интересная идея - совместить китайскую мифологию и древнегреческую! И получилось очень красиво.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
П_Пашкевич
Ура, первый комментарий! Да ещё и положительный, спасибо, мне очень приятно. Я уж опасалась, что сочетание второго лица с пафосным ангстом не зайдёт никому. В каноне Магистра отец сбросил Мэн Яо с лестницы. Падал он не так долго и не так "смертельно", но больно было всё равно.

Добавлено 17.11.2019 - 14:31:
Daylis Dervent
Это не китайская мифология, а слэшный маньхуа, ахах. Но спасибо за фидбэк, рада, что вам понравилось!^^
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 850
Рекомендаций 51
По-моему, пафосный ангст отлично подошёл Мэн Яо) Осталось выкрасть свою Персефону без мизинца хД

Цитата сообщения Анонимный переводчик от 17.11.2019 в 14:29
Падал он не так долго и не так "смертельно", но больно было всё равно.
Смертельно для самого папаши)
Онлайн  

Редактор
Комментариев 2968
Рекомендаций 51
Это потрясающее,спасибо что нашли и перевели такую темную красоту.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Ginger Wind
Автор хотел сделать ЛСЧ Персефоной, но сиквел так и не был написан) Хотя сама я тоже сияо предпочитаю, Си Чэнь слишком скучный.
Mурзилка
Огрошнейшее спасибо за отзыв))) Все грандиозные планы Яо заканчиваются смертью, в какой вселенной бы он не находился. Но в этой он хотя бы будет более-менее счастлив.
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 95
Рекомендаций 0
А хорошо :)
Вот уж не думала, что возможно прилично скрестить "Магистра" с древнегреческой мифологией - но здесь это определенно удалось :)

Добавлено 18.11.2019 - 20:51:
Цитата сообщения Ginger Wind от 17.11.2019 в 18:02
Осталось выкрасть свою Персефону без мизинца хД

*аж чаем подавилась* нихрена ж себе Персефона!
Такую Персефону только на цепь у входа сажать, вместо Цербера!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Tikkys
А хорошая псинка вышла бы! XD
Спасибо за положительный фидбэк. ;)
 

Редактор
Комментариев 2968
Рекомендаций 51
Анонимный переводчик
Tikkys
Ну что Персефона, да господи, что за жена, которая только треть года дома бывает.
Тут уж не только цербера зааедешь.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 850
Рекомендаций 51
Tikkys
Офигенная Персефона!) Яна нельзя на цепь сажать - совсем кукушка поедет же)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Mурзилка
А потом так вообще с небес спускаются вансяни и портят всю малину!
 

Редактор
Комментариев 2968
Рекомендаций 51
Цитата сообщения Анонимный переводчик от 18.11.2019 в 21:03
Mурзилка
А потом так вообще с небес спускаются вансяни и портят всю малину!
Не, Яо не допустит больше у себя беспредела. Свистнет Сичэню, пусть забирает своих адептов.
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 95
Рекомендаций 0
Цитата сообщения Mурзилка от 18.11.2019 в 21:00
Анонимный переводчик
Tikkys
Ну что Персефона, да господи, что за жена, которая только треть года дома бывает.
Тут уж не только цербера зааедешь.
Ну, извините, потому что жену надо брать по правилам, с тремя поклонами - а не воровать ))))

Цитата сообщения Ginger Wind от 18.11.2019 в 21:02
Tikkys
Офигенная Персефона!) Яна нельзя на цепь сажать - совсем кукушка поедет же)
Совсем? То есть предполагается, что то, что сейчас - это еще не совсем? )))))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 850
Рекомендаций 51
Tikkys
Психопатия - не болезнь, а способ жизни)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 928
Рекомендаций 33
Сильно!
Тока нахрена здесь эти китайцы... :/
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Генри Пушель Просветленный
Без них не вышло бы истории. В каноне-то Аид и Зевс братьями были.
Большое спасибо за отзыв!
 

Редактор
Автор
Редактор
Комментариев 10677
Рекомендаций 339
Анонимный переводчик
Мне кажется, Зевс в Китае просто был известен под другим именем - но точно так же, как и в Греции, любил пошалить. )
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Daylis Dervent
Это точно!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 928
Рекомендаций 33
Анонимный переводчик
Пф, а чё не вышла бы? Я вон пропустил эти китайские имена, и - норм. Не в них же суть!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Генри Пушель Просветленный
Потому что в основе лежит история отношений между китайским Яо, его китайским отцом и его китайским падением с лестницы батиного дома)))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 928
Рекомендаций 33
Анонимный переводчик
Вот гады такие! Да и мамаша - не дай бог! Одно слово - басурманы!
;DDDDD
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Генри Пушель Просветленный
Мать Яо в Магистре нормальная была, образ его матери здесь, кмк, является собирательным образом сестёр Мо. Но это не точно.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 928
Рекомендаций 33
Анонимный переводчик
Ну я Магистра не знаю, но эта, конечно, жесть: пацана жалко(
чёт ваще в этой номинации пацанам не везёт, в Морриган тоже жесть(((
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 323
Рекомендаций 42
Здравствуйте, автор. Я не знакома с "Магистром дьявольского культа", поэтому не смогу оценить вашу работу во всей красе, но в целом история понятна и понравилась мне. Перевод выполнен хорошо, вы постарались на славу. Очень хорошая история, которая раскрывает то, как родители калечат собственных детей и сеют в их сердцах семя зла, которое прорастает потом в нечто непоправимое и ужасное.
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 652
Рекомендаций 490
Про «Магистра» слыхал, но в фандоме ни зуб ногой. Впрочем, это знание здесь не нужно - основной сюжет понятен и без него. Парня жалко - злом не рождаются, злом становятся...
Спасибо за перевод!
 

Автор
Редактор
Комментариев 886
Рекомендаций 32
Не вкурила, зачем здесь вообще "Магистр", если от него такие крохи, да и те АУшные. В качестве абстрактного текста зашло. В этой номинации многие ударились в литературность, но именно здесь она получилась наиболее стройной и уместной, мне кажется.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 952
Рекомендаций 36

Переводчик произведения
Alylessa
Лунный Бродяга
Венцеслава Каранешева
Всем оргомнейшее спасибо за положительные отзывы! Знаете, я думала, что текст на конкурсе забросают тапками, а а итоге получила море позитива. Ещё раз спасибо всем вам за фидбэк, а Лунному Бродяге ещё и за рекомендацию. Мнп очень-очень приятно, что вам понравилось! До сих пор в шоке, честно)
 

Редактор
Комментариев 2968
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
Как зачем Магистр? Зевс в отличие от Гуаншаня всегда заботился о своих детях.
 

Автор
Редактор
Комментариев 886
Рекомендаций 32
Mурзилка
Это мог бы быть просто ООСный Зевс :)
 

Редактор
Комментариев 2968
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
А зачем? Есть вещи ,которые нельзя оосить, я считаю. В частности из Зевса делать мерзавца. Он этого не заслужил.
 

Автор
Редактор
Комментариев 886
Рекомендаций 32
Mурзилка
Ну, взято какого-то другого бога, если вот прям жаль Зевса. Не суть же - этот персонаж буквально в паре абзацев появляется, это может быть кто угодно. А подтаскивать ради оправдания одного единственного действия этого героя пары абзацев другой фантом и переписывать этот фандом, меняя суть отношений между персонажами... Зачем? Слишком много усилий для оправдания того, что ащще непринципиально оправдывать.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 850
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
Я думаю, все дело в том, что автору было интересно так написать. Именно кросс Магистра с античной мифологией. И у него неплохо получилось.
Онлайн  

Редактор
Комментариев 2968
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
Другого ведь нельзя. Зевс - хозяин Олимпа. Ну не знаю, как по мне, здесь главное заимствование сам Олимп.
 

Автор
Редактор
Комментариев 886
Рекомендаций 32
Цитата сообщения Ginger Wind от 23.11.2019 в 19:16
Венцеслава Каранешева
Я думаю, все дело в том, что автору было интересно так написать. Именно кросс Магистра с античной мифологией. И у него неплохо получилось.

Сложно сказать. По мне - удачный кроссовер, эт когда фандомы интересно дополняют друг друга. А тут... я прочла с огромным удовольствием. Но это удовольствие порождено игрой с мифологическими образами, а не скрещиванием фандомов как таковых. То, что я читала "Магистра", ровно никак не изменило моего восприятия, если бы не читала, текст не изменился бы и не стал субъективно беднее. ИМХО, конечно.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 928
Рекомендаций 33
Цитата сообщения Венцеслава Каранешева от 23.11.2019 в 19:12
Mурзилка
Ну, взято какого-то другого бога, если вот прям жаль Зевса. Не суть же - этот персонаж буквально в паре абзацев появляется, это может быть кто угодно. А подтаскивать ради оправдания одного единственного действия этого героя пары абзацев другой фантом и переписывать этот фандом, меняя суть отношений между персонажами... Зачем? Слишком много усилий для оправдания того, что ащще непринципиально оправдывать.
Жаль, что мы не можем узнать объяснения автора(((
 
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть