Название: | Many Thanks |
Автор: | Madm05 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4692717/1/Many-Thanks |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
alsimexa рекомендует!
|
|
Princeandre рекомендует!
|
|
Довольно тупая и растерянная команда мародеров находит в Хогвартсе гостью из будущего раненную Вскоре они попадают в заложники к Волди и пожирателям. Пока дети трясутся от страха Гермиона в рукопашную убивает Волди и получает смертельное ранение. Естественно никто не шевелится от ужаса,не тащит ее в Мунго и она тоже погибает. Так как все наследники жутко послушные как и профессора Хогвартс, они не могут использовать хроноворот и Гермиона становится фантомом. Торжественно прикопав героиню папа будущего Гарри узнает,что же она тут делала и что их ждало.. читайте,семейная мелодрама..
|
Kireb рекомендует!
|
|
Я не христианин, ни по рождению, ни по убеждениям. И вообще равнодушен к религии.
Но так и просится: " Нет больше той любви, как ежели кто положит душу за друзей своих". Евангелие от Иоанна, 15:13(вроде так обозначается?). Спасибо! Вечная благодарность за фанфик. Именно такой я вижу Гермиону. |
Спасибо за главу.
1 |
Иногда работа заставляет прослезиться, особенно сцена на балу. Как Гермиона наблюдала за ними
3 |
малкр
|
|
Спасибо за перевод)))
4 |
Ascolaneпереводчик
|
|
LuckyLana
Спасибо большое за тёплые слова. Это действительно даёт мотивацию развиваться. Буду признателен за конструктивную критику в следующих работах. :) 2 |
очень теплая, жизнеутверждающая, добрая и интересная работа. надоели уже сюжеты, где возвращаются во времени, но вмешиваться в ход событий запрещено, герои страдают от невозможности изменить все предстоящие ужасные вещи и бла-бла. а здесь все замечательно, без лишних временнЫх парадоксов... попала в прошлое - изменила его - спасла многих людей - сделала будущее счастливым. прелесть! вот такую эффективность и деятельность очень люблю. как и хэппи энды)) так что огромная благодарность за выбор именно этого фанфика для перевода!
Показать полностью
что касается самого перевода - первая половина работы безупречна (ну разве что незначительные опечатки присутствуют, но это не беда), а вот вторая половина - уже не такой идеальный язык, чувствуется некая неестественность в диалогах, описаниях, рассуждениях. хотелось бы более адаптированный перевод, чтобы фразы звучали гармонично и непринужденно. Например: "— Вряд ли. Я бы не стала тратить свою энергию впустую." - чью еще энергию она может потратить? ооочень распространенная ошибка при переводе, когда пишут фразы наподобие "она открыла свои глаза", "ее платье крутилось вокруг ее колен" и т.д. Это неправильно и против всех переводческих правил - это я вам говорю как человек, который сдавал госэкзамен по дисциплине "Тория и практика перевода")) Но если учесть в будущем эти недочеты - будут выходить отличные органичные тексты) 5 |
Пишите ещё. Может с чьей-то точки зрения (моего скептика) простовато. Зато читается легко и быстро. Творческих успехов!
2 |
Это перевод )
|
Ах, стекло в глаз попало,
|
Отличная работа. Если честно, то каждое явление фантома заставляет прослезиться.
2 |
Немного сумбурно, но понравилось.
2 |
Читаю второй раз, и второй раз уже плачу) трогает! Гермиона лучше всех!
1 |
Это шедевр! Серьезно! Очень круто. Мне очень нравится Гермиона как персонаж. И автор очень точно передал её характер, такой же как был и в моей голове.
2 |
yellowrain
Обратись к психиатру, чувак... |
Терминатор гостьи из будущего... Такая богатая идея жаль сжата почти в протокольный отчёт,там книги на две бы да потолще.. мрачно туповатые мародёры идут фактически фоном. ..
|
Kireb Онлайн
|
|
Princeandre
Терминатор гостьи из будущего... Такая богатая идея жаль сжата почти в протокольный отчёт,там книги на две бы да потолще.. мрачно туповатые мародёры идут фактически фоном. .. А что, они в каноне умные были?1 |
Kireb
Не надо повторять ошибок прошлого..их надо превозмогать.. 1 |
Именно такие чувства посетили меня по прочтении данного фика.
В этой истории хорошо показано, как небольшие изменения и правильные знакомства в нужный момент способны полностью переписать дальнейшую жизнь.
Текст написан на хорошем русском языке, за что огромное спасибо переводчику. Ведь только переводчик способен правильно передать именно те ощущения, описываемые автором.