Пока перечитывал - наткнулся на несколько косячков.
Глава "1991. X-XI". "- Потом, - отмахнулся Хендри. - Цербер в школе - не та задачка, которую решают с наскока." Видимо, писалось одновременно с "Настоящим шотландцем", и герои несколько перепутались)
Глава "1991. XII" "- Какая ещё карта? - вскинула брови {кто? Гермиона, судя по контексту}..."
Глава "1992. IV". "- Как паршивый сёнэн, - фыркнула Гермиона, - хотя магам придётся по вкусу, с развлечениями у них всё печально. ...
- Ну так мы этим и заняты... - ухмыльнулась Гермиона." Либо во второй фразе поменять Гермиону на Гарри, либо после "печально" остаток фразы сделать отдельным куском прямой речи от имени Поттера.
Вроде и дальше какие-то моменты попадались, но сейчас искать заново и лень, и некогда - "функцией беты" занят)